"مكافحة استغلال" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre l'exploitation
        
    • lutter contre l'exploitation
        
    • combattre l'exploitation
        
    • suppression de l'exploitation
        
    • contre l'exploitation des
        
    • éliminer l'exploitation
        
    • succès contre l'exploitation
        
    :: Pour la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et la pédophilie, y compris le trafic par Internet. UN :: مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، والولع الجنسي بالأطفال، بما في ذلك الاتجار عن طريق شبكة الإنترنِت.
    Les échanges ont porté, entre autres, sur les bonnes pratiques et les défis rencontrés dans la lutte contre l'exploitation des enfants sur Internet. UN وتناولت المحادثات، في جملة أمور، الممارسات الجيدة والتحديات المطروحة في مجال مكافحة استغلال الأطفال على شبكة الإنترنت.
    Trésorier de la Coalition de lutte contre l'exploitation des enfants (FACE) UN أمين صندوق ائتلاف مكافحة استغلال الأطفال
    Il permet de lutter contre l'exploitation des femmes par des éléments du crime organisé. UN وهذا يساعد على مكافحة استغلال المرأة من جانب عناصر الجريمة المنظمة.
    Le Cameroun a pris des mesures de prévention en vue de lutter contre l'exploitation économique des enfants. UN اتخذت الكاميرون تدابير وقائية بهدف مكافحة استغلال الأطفال اقتصاديا.
    En outre, le Gouvernement fédéral avait accru les ressources allouées aux activités tendant à combattre l'exploitation sexuelle et la traite des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصِّص تمويل اتحادي لتعزيز أنشطة مكافحة استغلال الأطفال جنسيا والاتجار بهم.
    Article 6 : suppression de l'exploitation de la femme UN المادة 6: مكافحة استغلال المرأة
    Cette disposition contribue à la lutte contre l'exploitation des femmes par les organisations du crime organisé. UN ويساعد ذلك في مكافحة استغلال النساء من قبل عناصر الجريمة المنظمة.
    La question de l'entraide judiciaire revêt une importance cruciale dans lutte contre l'exploitation des enfants. UN ومسألة المساعدة القضائية المتبادلة تتسم بأهمية بالغة في مجال مكافحة استغلال الأطفال.
    Adoption du code de conduite en matière de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants; UN اعتماد مدونة سلوك في مجال مكافحة استغلال الأطفال جنسياً؛
    Prévention du crime et justice pénale: mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants UN تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا
    Prévention du crime et justice pénale: mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants UN تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا
    Trésorier de la Coalition de lutte contre l'exploitation des enfants (FACE) UN :: أمين صندوق ائتلاف مكافحة استغلال الأطفال.
    Il a constaté que si pratiquement tous les États avaient adopté des lois pour lutter contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine, la question du suivi de l'application de ces lois soulevait des difficultés. UN وأشار الفريق إلى أنه برغم أن جميع الدول تقريبا سنت تشريعات تهدف إلى مكافحة استغلال عمل اﻷطفال، فإن المشكلة تكمن في متابعة تنفيذ هذه القوانين.
    Après un bref aperçu de la question, le rapport passe en revue, à la section III, les initiatives prises et les programmes exécutés au niveau international pour lutter contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN ويبدأ التقرير بلمحة عامة موجزة عن ظاهرة استغلال عمل اﻷطفال يعقبها استعراض للمبادرات والبرامج الدولية الراهنة الرامية الى مكافحة استغلال عمل اﻷطفال.
    Il a constaté que, si tous les États pratiquement avaient adopté des lois visant à lutter contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine, la question du suivi de l'application de ces lois soulevait des difficultés. UN وقد لاحظ الفريق أنه على الرغم من أن جميع الدول تقريبا سنت تشريعات تهدف إلى مكافحة استغلال عمل اﻷطفال، فإن المشكلة تكمن في متابعة تنفيذ هذه التشريعات.
    L'État partie devrait également mener des campagnes destinées à sensibiliser les enfants et les parents aux dangers du travail des enfants et à l'importance de l'éducation, et collecter systématiquement des données pour évaluer l'incidence des mesures prises pour lutter contre l'exploitation économique des enfants. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات توعية لفائدة الأطفال والآباء بمخاطر عمل الأطفال وأهمية التعليم، كما ينبغي لها أن تجمع كل البيانات الممكنة لتقييم آثار تدابير مكافحة استغلال الأطفال اقتصادياً.
    215. Le nouveau Code du travail a adopté de multiples dispositions protectrices pour lutter contre l'exploitation économique des enfants: UN 215- واعتمدت مدونة الشغل الجديدة أحكاماً عديدة تنص على الحماية بغية مكافحة استغلال الأطفال اقتصاديا:
    119. Les Nations Unies ont participé activement aux actions menées pour combattre l'exploitation des enfants à des fins militaires. UN ٩١١ - ومضى قائلا إن اﻷمم المتحدة شاركت بنشاط في الجهود الرامية إلى مكافحة استغلال اﻷطفال ﻷغراض عسكرية.
    Dans ce contexte, les mesures de protection destinées à combattre l'exploitation sexuelle des enfants doivent être étroitement liées aux mesures de réduction de la pauvreté; UN وينبغي في هذا الصدد لإجراءات الحماية الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسياً أن تكون وثيقة الصلة بعمليات التدخل التي ترمي إلى الحد من القفر؛
    Article 6. suppression de l'exploitation des femmes UN المادة 6: مكافحة استغلال المرأة
    Le Mexique a fait savoir qu'il avait adopté un Plan national d'action visant à prévenir, combattre et éliminer l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN 37- وذكرت المكسيك أنها اعتمدت خطة العمل الوطنية بشأن مكافحة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية والقضاء عليه.
    de lutter avec succès contre l'exploitation sexuelle des enfants au moyen: UN تقاسم الممارسات الناجحة الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا من خلال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus