Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية |
L'Allemagne continuera de soutenir les efforts déployés à l'échelle internationale pour combattre les effets néfastes des changements climatiques et pour parvenir à un accord mondial. | UN | وستستمر ألمانيا في مساندة كل الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ وإلى التوصل إلى اتفاق عالمي. |
Par ailleurs, la Conférence réaffirme sa détermination à poursuivre la lutte contre les effets du changement climatique. | UN | ٢٣ - ومن ناحية أخرى، تؤكد الهيئة مجددا عزمها الاستمرار في مكافحة الآثار الضارة لتغير المناخ. |
∙ Réglementer la publicité commerciale et déterminer les moyens de parer à ses effets négatifs. | UN | ● تنظيم اﻹعلانات التجارية وتحديد أدوات مكافحة اﻵثار السلبية. |
Le Comité encourage l'État partie à continuer de surveiller toutes les tendances susceptibles de provoquer un comportement raciste ou xénophobe et de combattre les conséquences négatives qui en découlent. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تؤدي إلى نشوء سلوك عنصري وكاره للأجانب وعلى مكافحة الآثار السلبية لهذه الاتجاهات. |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية |
66/177 Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية |
Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارّة للتدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية |
En matière d'adaptation, la plupart des Parties ont mentionné des programmes futurs et des recherches en cours, énumérant différentes possibilités et les besoins à satisfaire pour combattre les effets négatifs des changements climatiques. | UN | وأشارت معظم الأطراف، فيما يتعلق بأنشطة التكيف، إلى برامج مستقبلية وبحوث جارية، وعددت خيارات وضرورات التكيف الممكنة من أجل مكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ. |
Un certain nombre de ces activités correspondront aux efforts visant à combattre les effets négatifs de l'application des mesures de riposte, ainsi que le prévoit la décision 5/CP.7, dans les paragraphes 22 à 29. | UN | وستكون لبعض من هذه الأنشطة صلة بالجهود الرامية إلى مكافحة الآثار السلبية لتنفيذ تدابير الاستجابة، وفق ما تتطلبه الفقرات 22-29 من المقرر 5/م أ-7. |
e) Promouvoir une plus grande intégration des instruments financiers et instaurer une synergie entre les actions visant à combattre les effets néfastes de la dégradation des sols, de la sécheresse et des changements climatiques. | UN | (هـ) الدعوة إلى زيادة إدغام الصكوك المالية وتضافر الجهود الرامية إلى مكافحة الآثار السلبية لتدهور الأراضي والجفاف وتغير المناخ. |
f) Rapport du Directeur exécutif sur le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre les effets néfastes des flux financiers illicites découlant d'activités criminelles (E/CN.15/2013/15); | UN | (و) تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية (E/CN.15/2013/15)؛ |
∙ Réglementer la publicité commerciale et déterminer les moyens de parer à ses effets négatifs. | UN | ● تنظيم اﻹعلانات التجارية وتحديد أدوات مكافحة اﻵثار السلبية. |
Le Comité encourage l'État partie à continuer de surveiller toutes les initiatives et tendances susceptibles de susciter un comportement raciste et xénophobe et à combattre les conséquences néfastes de telles tendances. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع المبادرات والاتجاهات التي قد تؤدي إلى سلوك عنصري يتسم بكره الأجانب، وعلى مكافحة الآثار السلبية لهذه الاتجاهات. |
Le Pakistan s'est félicité des importantes mesures mises en place pour que les personnes handicapées puissent exercer leurs droits et a indiqué que le projet du gouvernement nouvellement élu avait besoin de l'appui de la communauté internationale, en particulier pour lutter contre les incidences négatives du changement climatique. | UN | ورحبت باكستان بالإجراءات المهمة المتخذة من أجل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذكرت أن رؤية الحكومة المنتخبة حديثاً تستلزم دعما دوليا، وبخاصة في سبيل مكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ. |
22. Réaffirme qu'il importe de renforcer la coopération internationale pour lutter contre les conséquences néfastes de la circulation de capitaux résultant d'activités criminelles; | UN | " 22 - تعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية؛ |