"مكافحة الآثار" - Traduction Arabe en Français

    • lutter contre les effets
        
    • combattre les effets
        
    • lutte contre les effets
        
    • parer à ses effets
        
    • combattre les conséquences
        
    • contre les incidences
        
    • lutter contre les conséquences
        
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    L'Allemagne continuera de soutenir les efforts déployés à l'échelle internationale pour combattre les effets néfastes des changements climatiques et pour parvenir à un accord mondial. UN وستستمر ألمانيا في مساندة كل الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ وإلى التوصل إلى اتفاق عالمي.
    Par ailleurs, la Conférence réaffirme sa détermination à poursuivre la lutte contre les effets du changement climatique. UN ٢٣ - ومن ناحية أخرى، تؤكد الهيئة مجددا عزمها الاستمرار في مكافحة الآثار الضارة لتغير المناخ.
    ∙ Réglementer la publicité commerciale et déterminer les moyens de parer à ses effets négatifs. UN ● تنظيم اﻹعلانات التجارية وتحديد أدوات مكافحة اﻵثار السلبية.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de surveiller toutes les tendances susceptibles de provoquer un comportement raciste ou xénophobe et de combattre les conséquences négatives qui en découlent. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تؤدي إلى نشوء سلوك عنصري وكاره للأجانب وعلى مكافحة الآثار السلبية لهذه الاتجاهات.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    66/177 Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارّة للتدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    En matière d'adaptation, la plupart des Parties ont mentionné des programmes futurs et des recherches en cours, énumérant différentes possibilités et les besoins à satisfaire pour combattre les effets négatifs des changements climatiques. UN وأشارت معظم الأطراف، فيما يتعلق بأنشطة التكيف، إلى برامج مستقبلية وبحوث جارية، وعددت خيارات وضرورات التكيف الممكنة من أجل مكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Un certain nombre de ces activités correspondront aux efforts visant à combattre les effets négatifs de l'application des mesures de riposte, ainsi que le prévoit la décision 5/CP.7, dans les paragraphes 22 à 29. UN وستكون لبعض من هذه الأنشطة صلة بالجهود الرامية إلى مكافحة الآثار السلبية لتنفيذ تدابير الاستجابة، وفق ما تتطلبه الفقرات 22-29 من المقرر 5/م أ-7.
    e) Promouvoir une plus grande intégration des instruments financiers et instaurer une synergie entre les actions visant à combattre les effets néfastes de la dégradation des sols, de la sécheresse et des changements climatiques. UN (هـ) الدعوة إلى زيادة إدغام الصكوك المالية وتضافر الجهود الرامية إلى مكافحة الآثار السلبية لتدهور الأراضي والجفاف وتغير المناخ.
    f) Rapport du Directeur exécutif sur le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre les effets néfastes des flux financiers illicites découlant d'activités criminelles (E/CN.15/2013/15); UN (و) تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية (E/CN.15/2013/15)؛
    ∙ Réglementer la publicité commerciale et déterminer les moyens de parer à ses effets négatifs. UN ● تنظيم اﻹعلانات التجارية وتحديد أدوات مكافحة اﻵثار السلبية.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de surveiller toutes les initiatives et tendances susceptibles de susciter un comportement raciste et xénophobe et à combattre les conséquences néfastes de telles tendances. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع المبادرات والاتجاهات التي قد تؤدي إلى سلوك عنصري يتسم بكره الأجانب، وعلى مكافحة الآثار السلبية لهذه الاتجاهات.
    Le Pakistan s'est félicité des importantes mesures mises en place pour que les personnes handicapées puissent exercer leurs droits et a indiqué que le projet du gouvernement nouvellement élu avait besoin de l'appui de la communauté internationale, en particulier pour lutter contre les incidences négatives du changement climatique. UN ورحبت باكستان بالإجراءات المهمة المتخذة من أجل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذكرت أن رؤية الحكومة المنتخبة حديثاً تستلزم دعما دوليا، وبخاصة في سبيل مكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    22. Réaffirme qu'il importe de renforcer la coopération internationale pour lutter contre les conséquences néfastes de la circulation de capitaux résultant d'activités criminelles; UN " 22 - تعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus