Réponse aux questions posées par le Comité contre le terrorisme concernant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité | UN | الردود على الأسئلة التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 (2001) |
Rapport complémentaire au Comité contre le terrorisme concernant l'application de la résolution 1373 (2001) | UN | التقرير التكميلي المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001) |
Quatrième rapport de la Thaïlande au Comité contre le terrorisme sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité | UN | التقرير الرابع المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ تايلند لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
Le Royaume-Uni demeure disposé à fournir tout complément d'information que pourrait lui demander le Comité contre le terrorisme au sujet de l'application de la résolution 1373 (2001). | UN | والمملكة المتحدة على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001). |
À ce jour, moins de la moitié des États Membres de l'Organisation ont rendu compte au Comité contre le terrorisme des mesures qu'ils ont prises pour donner effet à la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | 33 - قدم، حتى الوقت الحاضر، ما يقل عن نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن الخطوات التي اتخذتها هذه الدول لتطبيق أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005). |
:: Rapports semestriels remis au Comité contre le terrorisme sur les domaines de coopération et de coordination avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | :: تقديم تقارير نصف سنوية إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن مجالات التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Rapport complémentaire présenté par la Hongrie au Comité contre le terrorisme en réponse aux questions posées par le Président du Comité dans sa lettre du 30 janvier 2004 | UN | السفير تقرير آخر مقدم من هنغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المثارة في رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2004 |
Rapport du Turkménistan sur les questions complémentaires du Comité contre le terrorisme concernant les mesures d'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil | UN | تقرير تركمانستان عن الأسئلة الإضافية الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
Elle fait dûment rapport au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et au Comité contre le terrorisme concernant l'application des résolutions 1455 (2003) et 1373 (2001), respectivement. | UN | كما تلتزم بتقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1267(1999) ولجنة مكافحة الإرهاب بشأن تطبيق القرارين 1455(2003) و1373 (2001) على التوالي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse aux observations et questions formulées par le Comité contre le terrorisme concernant le rapport présenté par la Slovaquie, le 19 décembre 2001, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité en date du 28 septembre 2001. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أبعث إليكم طي هذا الرد على تعليقات/أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقرير سلوفاكيا المقدم في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse (accompagnée d'annexes*) du Gouvernement de Maurice aux questions du Comité contre le terrorisme concernant le rapport de Maurice sur les mesures prises pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU (voir pièce jointe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رد حكومة موريشيوس (وملحقاته*) على استبيان لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقرير موريشيوس عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). (توقيع) جاغلايش كونجول |
Comme il est indiqué dans le rapport de la Thaïlande au Comité contre le terrorisme concernant l'application de la résolution 1373 (2001), toutes les autorités provinciales des zones frontalières ont reçu consigne de se tenir en état d'alerte maximale pour repérer et suivre avec la plus grande vigilance les mouvements de terroristes, afin d'empêcher toute entrée illégale de ces éléments sur le territoire national. | UN | وحسبما ورد في التقرير المقدم من تايلند إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001)، فقد تلقت جميع سلطات المقاطعات بالمناطق الحدودية تعليمات لتكون في حالة من التيقظ البالغ لضبط أي تحرك للإرهابيين ورصده والتنبه له بهدف حماية البلد من دخول هؤلاء الأفراد إليها بشكل غير قانوني. |
Le programme de travail de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour 2012 a été établi conformément aux dispositions pertinentes du rapport du Comité contre le terrorisme concernant sa revitalisation (S/2004/124, annexe) et tient compte du programme de travail du Comité pour cette même période ainsi que des orientations fournies par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1963 (2010). | UN | 1 - أُعد برنامج عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لعام 2012، وفقا للأحكام ذات الصلة من تقرير لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنشيط أعمالها (S/2004/124، المرفق)، وهو يأخذ بعين الاعتبار برنامج عمل اللجنة للفترة ذاتها، وكذلك ما أوعز لها به مجلس الأمن في قراره 1963 (2010). |
Cinquième rapport au Comité contre le terrorisme sur l'application de la résolution 1373 (2001) | UN | البرازيل: التقرير الخامس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
Deuxième rapport complémentaire de la Thaïlande au Comité contre le terrorisme sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité | UN | التقرير التكميلي الثاني المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ تايلند لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
Il est fait mention des dispositions légales susmentionnées dans le rapport du Gouvernement de la République démocratique populaire lao au Comité contre le terrorisme sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | وقد أشير إلى القوانين المذكورة أعلاه في تقرير حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
Le 19 novembre, il a pris la parole au cours d'un débat public au Conseil sur la lutte contre le terrorisme au sujet des principales conclusions de l'Équipe de surveillance figurant dans son rapport, en application du paragraphe 22 de la résolution 2170 (2014). | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، تكلم الرئيس في المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب بشأن النتائج الرئيسية الواردة في تقرير فريق الرصد عملا بالفقرة 22 من القرار 2170 (2014). |
D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à votre lettre datée du 15 juillet 2002, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint (voir pièce jointe) un rapport complémentaire contenant les réponses aux questions posées par le Comité contre le terrorisme au sujet du rapport soumis par la Hongrie le 3 janvier 2002 en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، يشرفني أن أحيل طيا إليكم تقريرا تكميليا (انظر الضميمة) يتضمن أجوبة على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير المقدم من هنغاريا في 3 كانون الثاني/يناير 2002، عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
Comme indiqué plus haut, la Nouvelle-Zélande souhaiterait recevoir du Comité contre le terrorisme des précisions sur l'intention des auteurs de la résolution concernant la portée de la définition à donner aux < < avoirs financiers > > et < < ressources économiques > > . | UN | وكما سبقت ملاحظته أعلاه، سيحظى بتقدير نيوزيلندا كل توجيه تقدمه لجنة مكافحة الإرهاب بشأن ما انصرفت إليه النية في تحديد نطاق تعريف " الأصول المالية " و " الموارد الاقتصادية " . |
< < Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction l'exposé du Président du Comité contre le terrorisme sur les travaux du Comité. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالإحاطة التي قدمها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بشأن عمل اللجنة. |
Cinquième rapport présenté par la Hongrie au Comité contre le terrorisme en réponse aux questions posées dans la lettre de la Présidente du Comité en date du 11 octobre 2005 | UN | تقرير إضافي مقدم من هنغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المثارة في رسالة رئيسة اللجنة المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
Réponse aux questions et observations préliminaires du Comité contre le terrorisme sur le rapport initial du Guyana* | UN | الرد على التعليقات والأسئلة الأولية للجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقرير غيانا الأولي |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport complémentaire en réponse aux questions formulées par le Comité contre le terrorisme suite au rapport présenté par le Chili en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رد شيلي على الاستبيان التكميلي الموجَّه من لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير المقدم من شيلي عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001). |