"مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • contre la criminalité transnationale organisée
        
    • contre le crime organisé transnational
        
    • lutter contre la criminalité transnationale
        
    Le Plan d'action promeut la ratification universelle de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de son protocole relatif à la traite. UN وتشجع خطة العمل على التصديق العالمي على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن الاتجار.
    Pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée, nous voulons souligner l'importance d'une adhésion universelle à la Convention de Palerme et aux protocoles y relatifs. UN وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بشكل فعال، نود أن نؤكد على أهمية الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    Thème 2003 : Traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والارهاب
    Thème 2003 : Traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والارهاب
    Dans ce contexte, le Bélarus appuie la proposition de l'Organisation maritime internationale et de la Commission des Nations Unies relative à la prévention du crime et à la justice pénale pour ajouter au projet de Convention contre le crime organisé transnational un protocole contre le trafic de migrants. UN وفي هذا السياق، نؤيد اقتراح المنظمة البحرية الدولية ولجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بإكمال مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ببروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين.
    Thème 2003 : Traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والارهاب
    Cérémonie de signature et de dépôt de traités Thème 2003 : Traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب
    Cérémonie de signature et de dépôt de traités Thème 2003 : Traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب
    Cérémonie de signature et de dépôt de traités Thème 2003 : Traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب
    Cérémonie de signature et de dépôt de traités Thème 2003 : Traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب
    Cérémonie de signature et de dépôt de traités Thème 2003 : Traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب
    Cérémonie de signature et de dépôt de traités Thème 2003 : Traités contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme UN محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب
    Convaincus que le renforcement de la coopération internationale constitue une priorité absolue dans le combat contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme, UN واقتناعا منا بأن تعزيز التعاون الدولي يمثل أولوية مطلقة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والفساد والإرهاب؛
    Enfin, l'intervenant confirme que les Émirats arabes unis se rendront avec le plus grand plaisir à Palerme pour participer à la conférence de haut-niveau prévue pour la signature de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant. UN وأكد أخيراً أن بلده تتطلع لحضور المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع في باليرمو بهدف التوقيع على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Il a été en outre proposé que des procédures opérationnelles soient fixées à l’intention du personnel des services de répression chargés de lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN كما أن من الضروري وضع اجراءات عملية لموظفي انفاذ القوانين العاملين في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية .
    B. Lutte contre la criminalité transnationale organisée 23 7 UN باء - العمل على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    B. Lutte contre la criminalité transnationale organisée 23 8 UN باء - العمل على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    La délégation norvégienne accueille très favorablement la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN ورحب وفد النرويج باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولاسيما النساء والأطفال.
    C'était le Gouvernement polonais qui a proposé à l'Assemblée générale des Nations Unies l'élaboration d'une convention universelle consacrée à la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وحكومة بولندا هي التي اقترحت في منتدى الجمعية العامة للأمم المتحدة وضع اتفاقية عالمية بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    1 e) Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN 1 (هـ) اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Portant approbation de la Convention contre le crime organisé transnational et le Protocole visant à prévenir, réprimer et sanctionner la traite des personnes, en particulier des femmes et des filles. UN يعتمد اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكول حظر وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus