"مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre la criminalité transnationale organisée
        
    • Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée
        
    • combattre la criminalité transnationale organisée
        
    • lutter contre la criminalité transnationale organisée
        
    • contre la criminalité organisée transnationale
        
    • contre la criminalité transnationale organisée et
        
    • de la criminalité transnationale organisée
        
    • lutte contre la criminalité organisée
        
    • contre la criminalité transnationale organisée visant à
        
    • lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée
        
    • contre le crime transnational organisé
        
    • la lutte contre la criminalité transnationale
        
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, 2000 UN اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000
    En application de l'article 32 de la Convention, une Conférence des Parties à la Convention a été instituée pour améliorer la capacité des États Parties à combattre la criminalité transnationale organisée et pour promouvoir et examiner l'application de la Convention. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أُنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه.
    Elle réaffirme sa volonté indéfectible de continuer à lutter contre la criminalité transnationale organisée et à renforcer sa coopération avec la communauté internationale. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها الذي لا يتزعزع بمواصلة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée: projet de résolution révisé UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مشروع قرار منقّح
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    ix) Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles s'y rapportant: UN `9` مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها:
    ix) Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles y afférents : UN ' 9` مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها:
    Elle se félicite de l'accord obtenu sur les modalités de création du mécanisme d'examen de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وأنه يرحب بالاتفاق على معايير لإنشاء آلية لاستعراض اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    1. Les États parties s'engagent à coopérer dans toute la mesure possible pour combattre la criminalité transnationale organisée. UN ١- تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون إلى أوسع حد ممكن في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La Hongrie appuie toutes les initiatives internationales conjointes importantes et est convaincue que seul un effort universel coordonné par les Nations Unies grâce à ses mécanismes de prévention du crime sera en mesure de combattre la criminalité transnationale organisée. UN وأضاف أن هنغاريا تؤيد أي مبادرات دولية موضوعية مشتركة، اقتناعا منها بأنه لا يمكن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلا من خلال جهد عالمي تنسقه اﻷمم المتحدة من خلال آلياتها لمنع الجريمة.
    18. La proposition relative à un registre international qui contiendrait des informations sur les mesures prises par les États Membres et les organisations pour combattre la criminalité transnationale organisée a été généralement appuyée. UN ٨١ - وأبدي تأييد واسع النطاق للمقترح القاضي باقامة مجمع دولي للمعلومات بشأن التدابير التي تتخذها الدول اﻷعضاء والمنظمات من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    À cet égard, il importe au plus haut point de renforcer l'ONUDC et d'augmenter sa capacité d'aider les États Membres à lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Sa délégation est fermement d'avis que seule la coopération internationale peut permettre de lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده الراسخ بأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لن تكون فعالة إلا من خلال التعاون الدولي.
    Malheureusement, la ratification de la Convention contre la criminalité organisée transnationale et de ses protocoles est encore loin d'être universelle. UN وللأسف ما زال التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها غير شامل.
    Enfin, le Groupe de la criminalité transnationale organisée s'emploie à mettre au point d'autres stratégies, y compris des procédures de confiscation de biens. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    7. Élaboration et promotion de mécanismes de coopération internationale pour la lutte contre la criminalité organisée UN ٧ - تطويــر وتعزيز آليات التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    En 2009, le Qatar a adhéré au Protocole additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, ainsi qu'à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقال إن بلاده انضمت في عام 2009 إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكذلك إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il a exprimé l'espoir que la Conférence jetterait les bases de travaux qui permettraient d'améliorer la capacité des États parties à lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée et qu'elle favoriserait et examinerait l'application de la Convention. UN وأعرب عن أمله في أن ينشئ المؤتمر مرتكزا للعمل يؤدي إلى تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة، وإلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه.
    Elle est résolue également à achever, dès que possible, le processus de ratification de la Convention contre le crime transnational organisé et les protocoles qui s'y rapportent. UN وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus