IV. L'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour la protection des biens culturels | UN | رابعا- تطبيق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على حماية الممتلكات الثقافية |
A. Portée et objet de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | ألف- نطاق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة وغرضها |
14. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée vise à promouvoir la coopération afin de prévenir et de combattre ce type de criminalité. | UN | 14- تهدف اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إلى تعزيز التعاون على منع ومكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية. |
Les praticiens ont également été encouragés à mettre en commun les meilleures pratiques afin de lutter plus efficacement contre la criminalité organisée. | UN | وشُجّع الاختصاصيون الممارسون أيضاً على تقاسم الممارسات الفضلى من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة بمزيد من الفعالية. |
S'agissant du renforcement des capacités en matière de lutte contre les enlèvements, l'UNODC collabore étroitement avec la division d'INTERPOL chargée de la lutte contre la criminalité organisée et le réseau européen d'équipes consultatives. | UN | وفي مجال بناء القدرات على مكافحة الاختطاف، يعمل المكتب على نحو وثيق مع شعبة مكافحة الجريمة المنظّمة التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الشبكة الأوروبية للأفرقة الاستشارية. |
Ces discussions ont été également l'occasion pour les délégations de présenter les actions déjà entreprises par leurs gouvernements en vue d'adapter leurs législations et leurs systèmes juridiques aux dispositions de la Convention, et leurs expériences en matière de lutte contre le crime organisé. | UN | 12 - وأتاحت هذه المناقشات أيضا الفرصة للوفود لكي تعرض الإجراءات التي اتخذتها حكوماتها بغية تكييف تشريعاتها ونُظمها القانونية مع أحكام الاتفاقية، وتجاربها في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة. |
B. Pertinence des infractions établies par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour le trafic de biens culturels | UN | باء- علاقة الأفعال المجرّمة في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة بالاتّجار بالممتلكات الثقافية |
La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée contient des dispositions visant à protéger l'intégrité du système de justice des manipulations de groupes criminels organisés. | UN | وتتضمن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة أحكاما لحماية سلامة النظام القضائي من حالات التلاعب به من قبل الجماعات الإجرامية المنظّمة. |
22. On trouvera ci-après quelques exemples de formes courantes de blanchiment de biens culturels pouvant entrer dans le champ d'application de l'article 6 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: | UN | 22- فيما يلي بعض الأمثلة على الأشكال الشائعة لغسل الممتلكات الثقافية التي قد تندرج ضمن نطاق المادة 6 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة: |
26. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée s'applique à toutes les infractions graves, telles que définies dans son article 2, qui sont de nature transnationale et impliquent un groupe criminel organisé. | UN | 26- تنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على جميع الجرائم الخطيرة المعرفة في المادة 2 منها التي لها طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيها جماعة إجرامية منظّمة. |
32. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée établit un cadre visant à garantir l'efficacité des enquêtes sur les infractions qui entrent dans son champ d'application et des poursuites engagées contre leurs auteurs. Certaines dispositions sont très utiles et pertinentes pour la protection des biens culturels. | UN | 32- ترسم اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إطارا لضمان فعالية التحقيق في الجرائم التي تندرج ضمن نطاقها وملاحقة مرتكبيها قضائيا، وبعض هذه الأحكام مفيد جدا ويتعلق بحماية الممتلكات الثقافية. |
Au paragraphe 7 de l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, les États parties sont invités à envisager d'exiger que l'auteur d'une infraction établisse l'origine licite du produit présumé du crime ou d'autres biens pouvant faire l'objet d'une confiscation. | UN | وتُدعى الدول الأطراف في الفقرة 7 من المادة 12 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إلى أن تنظر في إمكانية إلزام الجاني بأن يبيّن المصدر المشروع لعائدات الجرائم المزعومة أو الممتلكات الأخرى المعرّضة للمصادرة. |
50. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée fournit un cadre général pour la coopération internationale dans la prévention, les enquêtes et les poursuites relatives aux activités criminelles organisées. | UN | 50- توفر اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إطارا واسع النطاق للتعاون الدولي في مجال منع النشاط الإجرامي المنظّم والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه. |
61. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée est un instrument pertinent et utile pour améliorer l'action de la justice pénale contre le trafic de biens culturels. | UN | 61- اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة أداة هامة ومفيدة لتعزيز تدابير العدالة الجنائية في مجال مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
Rappelant l'article 32 de la Convention, qui institue la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour améliorer la capacité des États parties à combattre la criminalité transnationale organisée et pour promouvoir et examiner l'application de la Convention, | UN | وإذ يستذكر المادة 32 من الاتفاقية، التي أنشئ بمقتضاها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضها، |
Bien que l'élaboration de chaque programme soit dictée par les besoins et priorités spécifiques de chaque région, la lutte contre la criminalité organisée et le trafic illicite constitue le principal pilier de tous les programmes régionaux. | UN | وعلى الرغم من أن كل برنامج يُوضع على أساس الاحتياجات والأولويات المحدّدة للمنطقة المعينة، فإن مكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع تشكّل ركيزة أساسية لجميع البرامج الإقليمية. |
13. Un projet pilote dont l'objectif est de suivre l'application de la Convention contre la criminalité organisée a été lancé en mai 2010. | UN | 13- واستُهِلّ في أيار/مايو 2010 تنفيذ مشروع طوعي رائد لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة. |
Le rôle des procureurs et des tribunaux dans la lutte contre la criminalité organisée est essentiel à cet égard et pourrait faire l'objet d'une assistance renforcée. | UN | ويعتبر دور أعضاء النيابة العامة والمحاكم في مكافحة الجريمة المنظّمة أساسياً في هذا الشأن، ويمكن أن يكون محور تعزيز المساعدة. |
L'intervenant a souligné que la Convention contre la criminalité organisée et ses protocoles constituaient une base solide pour renforcer le système mondial d'actions concertées contre la criminalité organisée, tant sur le plan national que sur le plan international. | UN | وشدّد على أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها توفّر أساسا صلبا لتعزيز النظام العالمي للعمل المنسّق لمكافحة الجريمة المنظّمة على المستويين الوطني والدولي. |
101. Les orateurs ont reconnu que la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles offraient un cadre complet permettant de combattre efficacement la criminalité organisée. | UN | 101- سلَّم المتكلمون بأن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها توفّر إطاراً فعّالاً وشاملاً من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة. |
II. Approche stratégique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lutter contre la criminalité organisée et le trafic illicite | UN | ثانياً- النهج الاستراتيجي الذي يتبعه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في مكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع |
Il regrette également l'absence d'information sur le nombre de mineurs arrêtés dans des opérations menées par les autorités fédérales contre le crime organisé et sur la situation des mineurs qui ont commis des infractions à la législation fédérale (art. 11). | UN | كما تعرب عن قلقها لعدم توافر معلومات عن عدد الأحداث المعتقلين إبّان العمليات الاتحادية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظّمة وعن أوضاع المجرمين على صعيد الاتحاد (المادة 11). تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي: |