En 2013, la campagne menée au Kosovo a vu l'accent mis sur le rôle revenant aux jeunes dans la lutte contre la violence sexiste. | UN | وانصب تركيز الحملة في عام 2013 في كوسوفو على دور الشباب في مكافحة العنف الجنساني. |
:: Intensifier la lutte contre la violence sexiste dans les campagnes et améliorer les ressources consacrées à la prise en charge des femmes victimes de ces violences. | UN | :: دعم مكافحة العنف الجنساني في الريف، وتحسين الموارد المخصصة لرعاية ضحايا هذا العنف من النساء في الريف. |
Il a posé des questions sur les mesures prises pour lutter contre la violence sexiste. | UN | وسألت عن المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني. |
Ils sont à leur tour retournés assurer cette formation aux chefs de leurs diverses communautés et ils leur ont fait prendre conscience de la nécessité de lutter contre la violence sexiste. | UN | وقدم هؤلاء بدورهم تدريبا إلى قادة مجتمعاتهم المحلية المعنية، بالإضافة إلى قيامهم بالتوعية بشأن مكافحة العنف الجنساني. |
On est passé de 1 107 membres du personnel formés aux programmes de lutte contre la violence sexiste en 2011 à plus de 4 000 en 2013, alors que la cible fixée n'était que de 1 750 membres du personnel. | UN | وزاد عدد الموظفين الذين تلقوا تدريباً على برامج مكافحة العنف الجنساني من 107 1 في عام 2011 إلى أكثر من 000 4 في عام 2013، مما يتجاوز بكثير الرقم المستهدف وهو 750 1 موظفاً. |
Ainsi, le budget des mesures visant à combattre la violence sexiste dépassait 150 millions d'euros en 2007. | UN | وبالتالي، تعدت ميزانية عام 2007 للعمل على مكافحة العنف الجنساني 150 مليون يورو. |
L'ONUCI a également participé à la formation consacrée à la lutte contre la violence sexiste organisée par la police ivoirienne et la gendarmerie. | UN | شاركت عملية الأمم المتحدة أيضا في تدريب على مكافحة العنف الجنساني نظّمته الشرطة والدرك الإيفواريان |
Dans chaque camp, des travailleurs sociaux informent et conseillent les survivants sur la juridiction compétente pour connaître de leur cas, et des clubs sur les questions de genre sont mis en place dans chacune des écoles destinées aux réfugiés, ce qui a contribué à la lutte contre la violence sexiste. | UN | ويعمل المرشدون الاجتماعيون في كل مخيم من هذه المخيمات على تثقيف الناجيات من هذا العنف والتشاور معهن كلما تمكنوا من تناول قضاياهن، وقد أُسست نوادٍ نسائية في كل مدرسة من مدارس اللاجئين، مما عزز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني. |
Des programmes conjoints de sensibilisation sont mis en œuvre auprès des jeunes, des hommes et des femmes pour les sensibiliser sur les questions relatives à la violence sexiste et les engager dans la lutte contre la violence sexiste. | UN | ويجري تنفيذ برامج توعية مشتركة مع الشباب والرجال والنساء لتوعيتهم بقضايا العنف الجنساني وإشراكهم في مكافحة العنف الجنساني. |
Dans ce cadre, un projet a également permis l'établissement de directives pour l'utilisation de moyens culturels dans la lutte contre la violence sexiste et le VIH/sida à Cuba. | UN | وتم أيضا في هذا الإطار تنفيذ مشروع أدى إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن الاستعانة بالأدوات الثقافية في مكافحة العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كوبا. |
L'évaluation met en lumière d'importants progrès, en particulier pour ce qui concerne trois des cinq piliers du Plan : a) la législation; b) le soutien et la protection des victimes; c) l'engagement des hommes dans la lutte contre la violence sexiste. | UN | ويُبرز التقييم إحراز قدر كبير من التقدم، وخاصة في ثلاث من الركائز الاستراتيجية الخمس للخطة ألا وهي ' 1` التشريع؛ و ' 2` مساندة الضحايا وحمايتهم؛ و ' 3` إشراك الرجال في مكافحة العنف الجنساني. |
Parmi les autres initiatives entreprises en faveur de l'égalité des sexes, le Plan d'urgence s'était fixé comme objectif d'affecter 155 millions de dollars à la lutte contre la violence sexiste entre 2010 et 2011. | UN | ومن ضمن المبادرات الأخرى الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، ضخت الخطة 155 مليون دولار في صناديق تستهدف مكافحة العنف الجنساني بين عامي 2010 و 2011. |
75. Le Guatemala s'est félicité des différentes mesures prises pour lutter contre la violence sexiste. | UN | 75- ورحبت غواتيمالا بمختلف تدابير مكافحة العنف الجنساني. |
:: Considère l'éducation des femmes et des filles comme l'outil le plus puissant pour obtenir l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes et donc pour lutter contre la violence sexiste. | UN | :: يعتبر تعليم النساء والفتيات الأداة الأقوى للحصول على تمكين النساء والمساواة بين الجنسين، وبالتالي مكافحة العنف الجنساني. |
:: Pense, par conséquent, que l'égalité et ses valeurs devraient être enseignées dès l'enfance, dans chaque école, dans la mesure où l'éducation en matière d'égalité est l'instrument le plus important pour lutter contre la violence sexiste. | UN | :: يعتقد، بالتالي، بأن المساواة وقِيمها ينبغي أن تُدرّس من الطفولة، في كل مدرسة، نظرا إلى أن التعليم من أجل تحقيق المساواة هو الأداة الرئيسية في مكافحة العنف الجنساني. |
Le CPI a intensifié ses efforts en vue de renforcer les mesures de prévention et de lutte contre la violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire. | UN | وكثفت اللجنة الدائمة الجهود الرامية إلى تعزيز مكافحة العنف الجنساني والتصدي له في حالات الطوارئ الإنسانية. |
Un projet de renforcement des moyens de lutte contre la violence sexiste dans le cadre de situations humanitaires a été lancé pour aider le personnel humanitaire à faire face à ce type de violence dans neuf pays. | UN | وأُطلق مشروع القدرات في مجال مكافحة العنف الجنساني في الأوضاع الإنسانية لتعزيز مهارات العاملين في المجال الإنساني للتصدي لهذا النوع من العنف في تسعة بلدان. |
127.131 Continuer de combattre la violence sexiste et de promouvoir l'égalité des chances pour les femmes et les filles (Singapour); | UN | 127-131 الاستمرار في مكافحة العنف الجنساني وتعزيز تكافؤ الفرص للنساء والفتيات (سنغافورة)؛ |
Quelques délégations ont pris acte des initiatives lancées en direction des garçons et des hommes pour promouvoir l'égalité des sexes et ont souhaité que cette activité occupe une plus grande place dans la programmation et le suivi et évaluation, surtout dans le cadre de la lutte contre les violences sexistes. | UN | وأحاط بعض الوفود علما بالتركيز على الفتيان والرجال للدفع بالمساواة بين الجنسين قدما وقالت هذه الوفود إنها ترغب في أن يكون هناك المزيد من التركيز على هذا البعد في البرمجة والرصد والتقييم، ولا سيما على الجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني. |
Relever les défis de la violence sexiste au Nigéria | UN | التحديات التي تعترض مكافحة العنف الجنساني في نيجيريا |
30. La Commission contre la violence sexiste a été chargée de planifier la stratégie commune du SNS pour la sensibilisation et la formation des professionnels, afin d'améliorer la détection précoce et la prise en charge de ces situations. | UN | 30- وكانت لجنة مكافحة العنف الجنساني الجهة المسؤولة عن تخطيط الاستراتيجية الموحدة في نظام الصحة الوطني الرامية إلى توعية العاملين في الحقل الصحي وتأهيلهم بهدف تحسين الكشف المبكّر عن هذه الحالات وتقديم الرعاية اللازمة. |
Le Nicaragua a pris note des initiatives gouvernementales visant à satisfaire des besoins sociaux, notamment la santé, l'éducation et l'administration de la justice, ainsi qu'à lutter contre les violences sexistes et la traite des personnes. | UN | 71- ونوَّهت نيكاراغوا بمبادرات الحكومة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الاجتماعية، في مجالات الصحة والتعليم وإقامة العدل، وإلى مكافحة العنف الجنساني والاتجار بالبشر. |
Un atelier régional de formation des formateurs sur la violence sexiste a permis de renforcer les capacités de formation par les pairs. Y ont assisté des participants d'Angola, de Maurice, des Seychelles et de la RépubliqueUnie de Tanzanie. | UN | وعُقدت حلقة عمل إقليمية لتدريب المدرِّبين في مجال مكافحة العنف الجنساني أدَّت إلى تعزيز قدرات تدريب النظراء، وحضرها مشاركون من أنغولا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وموريشيوس. |
B. lutte contre la violence sexuelle et la traite des êtres humains | UN | باء- مكافحة العنف الجنساني والاتجار بالبشر |
:: Tenir des ateliers pour diffuser des informations sur la lutte contre la violence fondée sur le sexe et sur la prévention de la traite des personnes en Dominique et en Zambie. | UN | :: تقديم حلقات عمل لنشر المعلومات بشأن مكافحة العنف الجنساني ومنع الاتجار بالبشر في دومينيكا وزامبيا. |