le contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
CONVENUS AU NIVEAU MULTILATÉRAL POUR le contrôle des pratiques commerciales RESTRICTIVES 24 | UN | المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 22 |
au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives 11 | UN | متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 12-22 |
le contrôle des pratiques commerciales RESTRICTIVES | UN | اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
A. Effets du contrôle des pratiques commerciales | UN | ألف - آثـار مكافحة الممارسات التجارية التقييديــة والحاجــة الــى |
pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
le contrôle des pratiques commerciales RESTRICTIVES | UN | من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives 15 | UN | والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 15 |
MULTILATÉRAL POUR le contrôle des pratiques commerciales RESTRICTIVES | UN | الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
le contrôle des pratiques commerciales RESTRICTIVES | UN | متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
le contrôle des pratiques commerciales RESTRICTIVES | UN | اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Appliquer l'" Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives " était totalement impossible, en raison des erreurs de politique de l'ancien régime militaire. | UN | كان من المستحيل تماما تنفيذ " مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية نظرا الى السياسات الخاطئة التي اتبعها النظام العسكري السابق. |
Il est néanmoins démontré que le contrôle des pratiques commerciales restrictives a eu à la fois un impact sur des cas particuliers et un effet général dissuasif, qui ont contribué à créer un climat favorable à la concurrence. | UN | غير أنه ما زالت توجد أدلة على أن تطبيق إجراءات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية كان مؤثراً، سواء في حالات فردية أو من خلال إحداث أثر رادع، مما ساعد على تهيئة مناخ موات للمنافسة. |
Résultats de la quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
POUR le contrôle des pratiques commerciales RESTRICTIVES | UN | مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
POUR le contrôle des pratiques commerciales RESTRICTIVES | UN | مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
le contrôle des pratiques commerciales RESTRICTIVES | UN | مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Le chapitre III fait la démonstration des effets bénéfiques du contrôle des pratiques commerciales restrictives et de la promotion de la concurrence par les autorités compétentes. | UN | ويبين الفصل الثالث اﻷدلة المتصلة بالمنافع الناجمة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتشجيع المنافسة من قبل سلطات الاشراف على المنافسة. |
Les autorités des pays nordiques qui sont chargées de la concurrence échangent des informations sur les mesures de contrôle des pratiques commerciales restrictives à l'occasion de nombreux contacts multilatéraux et bilatéraux. | UN | وتتبادل السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النوردية المعلومات بشأن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية عن طريق كثير من الاتصالات المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
C'est pourquoi la législation en matière de pratiques commerciales restrictives, dans de nombreux pays développés et en développement, institue un contrôle rigoureux sur la fusion ou l'intégration d'entreprises concurrentes. | UN | وهذا هو السبب في أن تشريعات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في كثير من البلدان المتقدمة والبلدان النامية تطبق مراقبة صارمة على اندماج أو تكامل المتنافسين. |
f) Formation du personnel de la future autorité chargée de contrôler les pratiques commerciales restrictives; | UN | (و) تنظيم دورات تدريبية للموظفين الذين سيعملون في السلطة المسؤولة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية؛ |
En l'absence de moyens de lutte contre les pratiques commerciales restrictives, un accroissement des importations ne profitait pas nécessairement aux consommateurs ou ne contribuait pas forcément à une hausse du niveau de vie. | UN | وما لم تكن هناك قدرة على مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، فإن زيادة الواردات قد لا تفيد المستهلكين أو ترفع مستويات معيشتهم. |