"مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre les mutilations génitales
        
    • lutter contre les mutilations génitales
        
    • de lutte contre les mutilations génitales
        
    • combattre les mutilations génitales
        
    • contre ces mutilations
        
    • des mutilations génitales
        
    • contre la mutilation génitale
        
    • sa lutte contre les mutilations génitales
        
    Les chefs religieux avaient eux aussi contribué à la lutte contre les mutilations génitales féminines et autres pratiques néfastes. UN وأدّى أيضاً الزعماء الدينيون دوراً مساعداً في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والممارسات المؤذية الأخرى.
    Le nombre de jeunes qui s'impliquent de plus en plus dans la lutte contre les mutilations génitales féminines est source d'espoir pour l'avenir. UN ويعتبر عدد الشباب المتزايد الذي يشارك في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مصدر أمل للمستقبل.
    Il a reconnu que des progrès avaient été faits dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN واعترفت بالتقدم المحرز في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement estime que la stratégie la plus efficace pour lutter contre les mutilations génitales féminines est de s'efforcer d'amener un changement des mentalités. UN وتعتقد الحكومة أن الاستراتيجية الأكثر فعالية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن تستند إلى تغيير المواقف.
    Il a salué les efforts menés pour lutter contre les mutilations génitales féminines mais a relevé que la pratique des mariages forcés et précoces perdurait. UN ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولاحظ استمرار الزواج القسري والمبكر.
    :: Intensification des efforts nationaux de lutte contre les mutilations génitales féminines; UN :: تكثيف الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    L'Italie a pris note de l'adoption en 2007 d'une stratégie et d'un plan d'action visant à combattre les mutilations génitales féminines au niveau national. UN ولاحظت اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية في عام 2007 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    poursuivre la sensibilisation des acteurs sur le respect des droits des femmes, en particulier la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN متابعة توعية الأطراف الفاعلة في مجال احترام حقوق المرأة، ولا سيما مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    En dépit des progrès accomplis dans la lutte contre les mutilations génitales féminines, ces dernières restaient très répandues. UN وعلى الرغم من التقدّم الذي أحرِزَ في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، لا تزال هذه الممارسة مستشرية.
    Il est également prévu de lier plus étroitement la coopération financière à la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN وتضمنت الخطط أيضا ربط التعاون المالي على نحو أقوى بالطلب على مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Beaucoup de progrès ont déjà été accomplis dans certains domaines, par exemple, au cours des 16 années écoulées, un groupe national a remporté un succès considérable dans la lutte contre les mutilations génitales. UN وأضافت أن كثيرا من التقدم قد أحرز بالفعل في بعض المجالات، فعلى سبيل المثال، حققت مجموعة وطنية نجاحا كبيرا على مدى 16 سنة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Les organisations non gouvernementales et les organisations actives sur le terrain n'ont eu de cesse de rappeler l'importance de la mise sur pied d'un réseau d'organisations actives dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN ولم تكف المنظمات غير الحكومية والمنظمات الناشطة في الميدان عن التذكير بأهمية إقامة شبكة من المنظمات الناشطة في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    L'< < approche grand-mère > > encourage le dialogue intergénérationnel entre les jeunes et les anciens dans la lutte contre les mutilations génitales féminines d'une manière respectueuse des cultures, avec la participation des organisations locales. UN ويشجع نهج الجدات حوار الأجيال بين الصغار والكبار من أفراد المجتمع المحلي في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية، بمشاركة الجمعيات الأهلية.
    Mariam Lamizana a évoqué le rôle des mécanismes régionaux dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 12- وناقشت مريم لاميزانا دور الآليات الإقليمية في جهود مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un cadre de collaboration similaire a été signé avec le Conseil des imams et dignitaires musulmanes du Cameroun pour la lutte contre les mutilations génitales féminines; UN وجرى التوقيع على إطار مماثل مع مجلس الأئمة والشخصيات الإسلامية النسائية في الكاميرون من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة؛
    Elle a encouragé le Burkina Faso à poursuivre la mise en œuvre des mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines. UN وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة التدابير الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    11. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Dans le cadre des mesures de coopération au développement, il fournira une assistance politique et financière aux mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines, en particulier en Afrique de l'Ouest. UN وتقدم الحكومة، في إطار تدابير التعاون الإنمائي، دعما سياسيا وماليا من أجل تدابير مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وبخاصة في غرب أفريقيا.
    Le suivi de l'application de la stratégie de lutte contre les mutilations génitales féminines relève du MASEF qui est associé au mouvement de la société. UN وتتولى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة متابعة تنفيذ استراتيجية مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En outre, il incombe à chaque ministère de combattre les mutilations génitales dans son domaine de responsabilité. UN وبالإضافة إلى هذا فإن كل وزارة مسؤولة عن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية داخل منطقة مسؤوليتها.
    L'UNICEF a également soutenu les initiatives lancées par plusieurs organisations non gouvernementales pour combattre les pratiques traditionnelles préjudiciables, notamment en recensant les principaux résultats obtenus et les approches permettant de lutter contre ces mutilations en mettant en oeuvre un programme d'éducation sur ces mutilations. UN ومن بين التدابير الأخرى، دعمت اليونيسيف مبادرات منظمات غير حكومية عدة تهدف إلى مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، ومن تلك المبادرات توثيق النتائج الرئيسية المحرزة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والنهج الفعالة في هذا المضمار وتنفيذ برنامج تثقيفي بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La Turquie a encouragé l'Érythrée à continuer à combattre la pratique des mutilations génitales féminines et a dit qu'elle souhaiterait connaître les vues de ce pays sur la question du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وشجعت تركيا إريتريا على مواصلة مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأعربت عن رغبتها في الحصول على آراء إريتريا بشأن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement norvégien tentera aussi d'instaurer une collaboration avec des organisations non gouvernementales situées dans des pays qui luttent contre la mutilation génitale des femmes. UN وستحاول الحكومة النرويجية أيضا أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية في البلدان ذات العلاقة التي تعمل على مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement a intensifié sa lutte contre les mutilations génitales féminines, même dans les zones rurales reculées. UN وأضافت أن بلدها صعّد جهوده في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث حتى في المناطق الريفية النائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus