"مكافحة تعاطي" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre l'abus
        
    • lutter contre l'abus
        
    • lutte contre l'abus de
        
    • de lutte contre l'abus
        
    • prévenir la consommation de
        
    • lutter contre la consommation
        
    • la lutte contre l'usage
        
    • lutter contre l'usage de
        
    • lutte contre l'usage illicite de
        
    Consciente de la nécessité de renforcer toutes les formes de coopération et d’assistance internationale dans la lutte contre l’abus des drogues, UN واذ تدرك الحاجة الى تعزيز جميع أشكال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مكافحة تعاطي المخدرات ،
    Suivi du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues et autres questions de coordination UN رصد خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة تعاطي المخدرات ، والشؤون التنسيقية اﻷخرى
    POUR LA LUTTE CONTRE L’ABUS DES DROGUES ET AUTRES QUESTIONS DE COORDINATION UN مكافحة تعاطي المخدرات والشؤون التنسيقية اﻷخرى
    L'Organe indique qu'un système de justice pénale peut aider de plusieurs manières à lutter contre l'abus et le trafic illicite des drogues. UN وتشير الهيئة إلى أنه ثمة عدة طرق يمكن بها لنظام العدالة الجنائية أن يساعد على مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    L'élément traités et affaires juridiques de la Division est chargé de la promotion et de l'application des instruments juridiques des Nations Unies dans les domaines de la lutte contre l'abus de drogues, de la criminalité transnationale organisée et de la corruption. UN ويعنى فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية في الشعبة بترويج وتنفيذ الصكوك القانونية للأمم المتحدة في مجالات مكافحة تعاطي المخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد.
    Il a également intensifié les contacts avec la société civile, les médias, les associations de lutte contre la drogue dans les établissements scolaires et universitaires et les comités de lutte contre l’abus des drogues au niveau national et local, avec lesquels des activités ont été entreprises à son initiative. UN وكثف المكتب كذلك من اتصالاته وبدأ في أنشطة مع المجتمع المدني ووسائط الاعلام ونوادي مكافحة المخدرات في المدارس والجامعات ولجان مكافحة تعاطي المخدرات على مستوى الدولة وادارات الحكم المحلي.
    ii) Augmentation du nombre de pays utilisant dans leurs orientations politiques les apports analytiques, les politiques proposées et les services de coopération technique offerts par la CEPALC pour prévenir la consommation de drogues et lutter contre le trafic de drogues; UN `2 ' ازدياد عدد البلدان التي تستخدم المدخلات التحليلية ومقترحات السياسة العامة وخدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة في مجال مكافحة تعاطي المخدرات ومكافحة الاتجار في المخدرات وذلك لأغراض السياسة العامة؛
    Afin de créer un monde meilleur, il est déterminé à lutter contre la consommation, la production et le stockage des stupéfiants et des substances psychotropes et contre leur trafic. UN وهي مصممة على مكافحة تعاطي وإنتاج وتخزين المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بها، خلقا لعالم أفضل.
    Coopération scientifique et technique dans le domaine de la lutte contre l'abus des drogues et le trafic illicite : mise au point UN التعاون العلمي والتقني في مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار
    E/CN.7/1994/L.10 Améliorations à apporter au Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues 8 UN E/CN.7/1994/L.10 إجــراءات التحسين في خطـة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة تعاطي العقاقير المخدرة
    Consciente du fait que, pour donner le maximum d’efficacité à la lutte contre l’abus des drogues, il faut mettre en oeuvre une stratégie équilibrée et, à cet effet, allouer des ressources appropriées à des initiatives qui concernent la réduction tant de la demande que de l’offre illicites, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    Consciente du fait que, pour donner le maximum d’efficacité à la lutte contre l’abus des drogues, il faut mettre en oeuvre une stratégie équilibrée et, à cet effet, allouer des ressources appropriées à des initiatives qui concernent la réduction tant de la demande que de l’offre illicites, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    Consciente du fait que, pour donner le maximum d’efficacité à la lutte contre l’abus des drogues, il faut mettre en oeuvre une stratégie équilibrée et, à cet effet, allouer des ressources appropriées à des initiatives qui concernent la réduction tant de la demande que de l’offre illicites, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    IV. SUIVI DU PLAN D’ACTION À L’ÉCHELLE DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES POUR LA LUTTE CONTRE L’ABUS DES UN الرابع - رصد خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة تعاطي المخدرات ، والشؤون التنسيقية اﻷخرى الخامس -
    5. Suivi du Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues et autres questions de coordination. UN ٥ - رصد خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة تعاطي المخدرات ، والشؤون التنسيقة اﻷخرى .
    527. Nous continuons à lutter contre l'abus des drogues sur un large front, par l'action combinée de la coopération extérieure, de la législation et de l'application des lois, du traitement et de la réinsertion, de l'éducation et de l'information préventives, et de la recherche. UN 527- نواصل مكافحة تعاطي المخدّرات على نطاق واسع، معتمدين في ذلك على التعاون الخارجي فضلا عن إنفاذ التشريع والقانون، والعلاج والتأهيل، والتثقيف الوقائي والدعاية، والبحث.
    Ce réseau, qui est facilité par le Groupe Pompidou, vise à promouvoir la coopération, l'échange et le transfert réciproque de connaissances entre pays d'Afrique du Nord et pays européens, mais également au sein des pays d'Afrique du Nord, sur les moyens de lutter contre l'abus et le trafic de drogues. UN وتهدف هذه الشبكة، التي تيسّر عملها مجموعة بومبيدو، إلى تعزيز التعاون وتبادل المعلومات ونقل المعارف بالاتجاهين بين بلدان شمال أفريقيا والبلدان الأوروبية وكذلك فيما بين بلدان شمال أفريقيا عن طرائق مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بها.
    D'autres représentants et experts ont souligné qu'il était essentiel d'atténuer la pauvreté et de travailler au développement économique et social pour lutter contre l'abus des drogues et que l'instauration de systèmes économiques et l'instauration de la protection sociale devaient aller de pair. UN وذكر آخرون من الممثلين وأعضاء فريقي الخبراء أن تخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصران أساسيان في مكافحة تعاطي المخدرات وأن تنمية النظم الاقتصادية المستدامة ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع تنمية الرفاهية الاجتماعية.
    De la même manière, les délibérations que le CAC consacre à la lutte contre l'abus de drogues pourraient aussi améliorer considérablement la coordination dans cet important domaine et préparer le terrain pour que le Conseil économique et social puisse l'étudier de manière productive à sa prochaine session de fond. Français Page UN كما أن مناقشات اللجنة بشأن مكافحة تعاطي المخدرات ينبغي أن تساعد كثيرا على تحسين التنسيق في هذا المجال الهام، وهي مناقشات يعتمد عليها في التحضير للنظر، على نحو منتج، في هذه المسألة في الدورة الموضوعية المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle prévoit de nouvelles dispositions visant à prévenir la contrefaçon de l'artisanat indien et de nouvelles directives et formations en matière de violence domestique et de délits sexuels, et renforce les tribunaux et les services de police tribaux ainsi que les programmes de lutte contre l'abus de drogues et d'alcool et d'assistance aux jeunes à risque. UN ويشمل القانون أيضاً أحكاماً جديدة لمنع تقليد الأعمال الحرفية التي يُنتجها الهنود ومبادئ توجيهية جديدة ودورات تدريبية في مجال العنف المنزلي والجرائم الجنسية ويُعزز محاكم القبائل ودوائر الشرطة ويُحسِّن برامج مكافحة تعاطي المخدرات والمشروبات الكحولية ويقدم المساعدة إلى الشباب المعرَّضين للخطر.
    d) Augmentation du nombre de pays utilisant dans leurs politiques les recommandations analytiques, les orientations proposées et les services de coopération technique offerts par la CEPALC pour prévenir la consommation de drogues et lutter contre le trafic. UN (د) ازدياد عدد البلدان التي تستخدم المدخلات التحليلية ومقترحات السياسة العامة وخدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة الاقتصادية في مجال مكافحة تعاطي المخدرات ومراقبة الاتجار بهما وذلك لأغراض السياسة العامة
    d) L'absence de mesures strictes pour lutter contre la consommation de drogues, de tabac et d'alcool et assurer l'application de la législation et des circulaires interdisant la vente de cigarettes aux enfants; UN (د) عدم التشدد في مكافحة تعاطي المخدرات والتدخين والكحول وتفعيل التشريعات والتعاميم المانعة لبيع السجائر للأطفال؛
    Zeljko Petkovic, Chef du Service de la lutte contre l'usage illicite de stupéfiants de la Croatie UN زيليكو بتكوفيتش، رئيس مكتب مكافحة تعاطي العقاقير المخدِّرة في كرواتيا
    L'ONUDC s'est attaché à lutter contre l'usage de drogues et la propagation du VIH/sida dans les établissements pénitentiaires pour mineurs en Afrique du Sud. Pour combattre l'augmentation de la prévalence du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection au Kenya, il a lancé un projet visant à renforcer les capacités des institutions publiques et des ONG. UN وركّز المكتب على مكافحة تعاطي المخدرات وانتشار الأيدز وفيروسه في سجون الأحداث بجنوب أفريقيا، وردّ على تزايد انتشار الأيدز وفيروسه في صفوف متعاطي المخدرات بالحقن في كينيا باستهلال مشروع يُعزّز قدرات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus