"مكافحة جميع أشكال العنف" - Traduction Arabe en Français

    • lutter contre toutes les formes de violence
        
    • lutte contre toutes les formes de violence
        
    • la lutte contre toute forme de violence
        
    • lutte contre toutes les formes de violences
        
    • à combattre toutes les formes de violence
        
    • pour combattre toutes les formes de violence
        
    Objectif : lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et appliquer la Convention sur l'élimination de toutes UN الهدف: مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Elle s'est déclarée déterminée à lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et à appliquer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقررت مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Objectif 3: lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et appliquer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN الهدف 3: مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    La lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des enfants est une priorité de la politique gouvernementale en matière de droits de l'enfant. UN وتشكل مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال أولوية في السياسات التي تنتهجها الحكومة في مجال حقوق الطفل.
    La commission a reconnu le degré d'extrême urgence que revêt la lutte contre toutes les formes de violence dont les femmes sont victimes. UN وقد حددت اللجنة مهمة مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة على أنها أولويتها العليا.
    14. Tout en notant les mesures prises par l'État partie dans le cadre de la lutte contre toute forme de violence à l'égard des femmes, le Comité reste vivement préoccupé par la persistance dans l'État partie de violence domestique, mutilations génitales féminines, abus sexuels, viol et mariages forcés. UN 14- فيما تأخذ اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في إطار مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، فإنها لا تزال تشعر بقلق بالغ لاستمرار العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاعتداءات الجنسية والاغتصاب والزيجات القسرية في الدولة الطرف.
    Il a pris note de la création du Bureau de l'Ombudsman, de la mise en place d'une politique pour l'égalité des sexes et du lancement d'une campagne de lutte contre toutes les formes de violences à l'égard des femmes. UN ونوّهت بإنشاء مكتب أمين المظالم، ووضع سياسة وطنية للقضايا الجنسانية، وتطوير حملة مكافحة جميع أشكال العنف التي تستهدف النساء.
    Ils ont également décidé de lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et d'appliquer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كما عقدت العزم على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se félicitant de la volonté exprimée aux plus hauts niveaux de lutter contre toutes les formes de violence contre les femmes, telle qu''elle est énoncée dans la Déclaration du Millénaire, adoptée par l''Assemblée générale, UN وإذ ترحب بالإعراب على أعلى المستويات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، عن العزم على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    La Déclaration souligne aussi qu'il est important d'assurer l'égalité des droits de la personne humaine pour les femmes et les hommes, de lutter contre toutes les formes de violence faites aux femmes et de mettre en œuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كما تم تسليط الأضواء في الإعلان على أهمية ضمان حقوق الإنسان المتساوية للمرأة والرجل مع مكافحة جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En collaboration avec les États-Unis et le Brésil, les Pays-Bas ont organisé, en marge de la réunion ministérielle de l'Assemblée générale, une rencontre afin de souligner leur détermination à lutter contre toutes les formes de violence contre les filles. UN ونظمت هولاندا، بالتعاون مع الولايات المتحدة والبرازيل، اجتماعا على هامش الاجتماع الوزاري للجمعية العامة من أجل تأكيد تصميم هذه البلدان على مكافحة جميع أشكال العنف ضد الفتيات.
    56. Renforcer les efforts déployés pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes, notamment la violence conjugale (Suède); UN 56- أن تعزز الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك مكافحة العنف المنزلي (السويد)؛
    :: lutter contre toutes les formes de violence contre les femmes; UN مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    Il demeure crucial de veiller au respect des droits fondamentaux des femmes dans tous les domaines, et de lutter contre toutes les formes de violence dont elles sont la cible, pour parvenir aux objectifs de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وأكدت في الختام أن الحرص على احترام الحقوق الأساسية للمرأة في جميع الميادين يظل ضرورة حاصلة، تماما مثل مكافحة جميع أشكال العنف التي تستهدف المرأة، بغية تحقيق هدفي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    5) À lutter contre toutes les formes de violence à l'encontre des femmes et des enfants. UN )٥( مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة واﻷطفال.
    Fermement résolue à lutter contre toutes les formes de violence à l'encontre des femmes et des enfants, les pays de la région ont mis en place des politiques et des programmes en faveur des droits des filles, notamment dans le domaine de l'éducation. UN 46- وفي نطاق التصميم التام على مكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، قامت بلدان المنطقة بوضع سياسات وبرامج لصالح حقوق البنات، وخاصة في ميدان التعليم.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre la coopération régionale dans le domaine de la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استمرار تعاونها الإقليمي في مجال مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل.
    Un organe national de coordination, composé de représentants de différents bureaux gouvernementaux et chargé de coopérer dans la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes, a été mis en place. UN وشُكلت هيئة تنسيق وطنية من المكاتب الحكومية للتعاون في مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Elle a recommandé de redoubler d'efforts dans la lutte contre toutes les formes de violence contre les femmes. UN وأوصت بتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    14) Tout en notant les mesures prises par l'État partie dans le cadre de la lutte contre toute forme de violence à l'égard des femmes, le Comité reste vivement préoccupé par la persistance dans l'État partie de violence domestique, mutilations génitales féminines, abus sexuels, viol et mariages forcés. UN (14) فيما تأخذ اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في إطار مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، فإنها لا تزال تشعر بقلق بالغ لاستمرار العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاعتداءات الجنسية والاغتصاب والزيجات القسرية في الدولة الطرف.
    4. La lutte contre toutes les formes de violences faites à la femme; UN 4 - مكافحة جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة؛
    Les mesures de prévention de la criminalité contribuent pour beaucoup à combattre toutes les formes de violence à l’égard des femmes et on a mis en place un conseil spécial qui fait fonction d’organe consultatif auprès du Gouvernement. UN وتؤدي تدابير منع الجريمة دورا رئيسيا في مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وقد تم إنشاء مجلس خاص ليكون بمثابة هيئة استشارية للحكومة بشأن هذه المسألة.
    Le Comité recommande également que des campagnes de sensibilisation nationale soient lancées pour combattre toutes les formes de violence faite aux femmes et aux filles. UN وتوصيها أيضاً بتنظيم حملات توعية وطنية بهدف مكافحة جميع أشكال العنف بالمرأة والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus