"مكافحة فعالة" - Traduction Arabe en Français

    • lutter efficacement
        
    • efficacement contre
        
    • lutte efficace contre
        
    • une lutte efficace
        
    • combattre efficacement
        
    • de lutter activement
        
    • lutter de manière efficace
        
    • lutter plus efficacement
        
    Intensifier la collaboration avec des organisations non gouvernementales en vue de lutter efficacement contre la pauvreté et l'exclusion; UN :: تنمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ستسهم أيضاً في مكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي مكافحة فعالة
    Chypre, comme les autres petits pays, n'a pas les ressources qu'il faut pour lutter efficacement contre le trafic et la distribution de la drogue. UN وقبرص، شأنها شأن البلدان اﻷخرى الصغيرة، لا تملك الموارد الكافية لمكافحة الاتجار في المخدرات وتوزيعها مكافحة فعالة.
    Il devrait en outre recueillir des statistiques fiables pour lutter efficacement contre ce fléau. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تجميع إحصاءات موثوقة من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة.
    Il ne peut y avoir de lutte efficace contre le drogues sans une ferme volonté politique. UN ولن تكون هناك مكافحة فعالة للمخدرات بدون إرادة سياسيــة حازمة وقويــة.
    D'autres mesures seront prises au plan national pour lutter efficacement contre la circulation et le trafic illicite des armes légères. UN وقد اتُخذت تدابير أخرى على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مكافحة فعالة.
    En outre, diverses mesures ont été prises pour lutter efficacement contre toutes les formes de violence, comme les mutilations génitales féminines et les violences sexuelles. UN وإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ تدابير مختلفة لمكافحة جميع أشكال العنف، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف الجنسي، مكافحة فعالة.
    Il devrait en outre recueillir des statistiques fiables pour lutter efficacement contre ce fléau. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تجميع إحصاءات موثوقة من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة.
    Divers aspects et séries de données nécessaires pour formuler un diagnostic et lutter efficacement contre la désertification y étaient énumérés. UN وقد حددت الورقة جوانب كثيرة ومجموعات من البيانات اللازمة لتشخيص التصحر ومكافحته مكافحة فعالة.
    Ceci dit, la Suisse étudiera attentivement les recommandations formulées dans le rapport pour renforcer encore davantage l'ensemble de mesures utilisées pour lutter efficacement contre le commerce des diamants de la guerre. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن سويسرا ستدرس بعناية التوصيات الواردة في التقرير لكي تشدد مجموعة التدابير التي اتخذتها لمكافحة الاتجار في الماس الممول للصراعات مكافحة فعالة.
    On peut ainsi trouver des moyens de lutter efficacement contre la criminalité dans le respect tant des principes de l’état de droit que des droits fondamentaux de la personne. UN وهناك سبل لمكافحة الجريمة مكافحة فعالة في اطار سيادة القانون وحقوق الانسان اﻷساسية.
    Ceux qui défendent cette initiative font valoir qu'elle est censée lutter efficacement contre la menace d'un terrorisme impliquant des armes de destruction massive. UN إذ يحاج من يشجعون هذه المبادرة بالقول إن القصد منها هو مكافحة تهديد الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل مكافحة فعالة.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour lutter efficacement contre le trafic des enfants et des femmes, et sanctionner les auteurs de tels actes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء مكافحة فعالة ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال.
    lutte efficace contre la maltraitance des filles domestiques UN مكافحة سوء معاملة الفتيات العاملات في المنازل مكافحة فعالة
    L'inefficacité des dépenses se conjugue à l'iniquité de la répartition, rendant difficile pour les PMA francophones une lutte efficace contre la pauvreté. UN وإلى جانب عدم فعالية الإنفاق، كان هناك عدم إنصاف في التوزيع، مما يجعل من الصعب على أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية مكافحة الفقر مكافحة فعالة.
    Nous insistons tout particulièrement sur la nécessité pour les parties concernées de mener une lutte efficace contre le terrorisme afin d'être en mesure de développer une coopération étroite et réelle en matière de sécurité. UN ونؤكد بصفة خاصة على ضرورة بذل جهود نشطة من جانب اﻷطراف المعنية لمكافحة اﻹرهاب مكافحة فعالة بغية تطوير التعاون العملي الوثيق والكامل في مجال اﻷمن.
    Elle est porteuse d'un message politique très clair : elle témoigne de la détermination de la communauté internationale à combattre efficacement cette menace mondiale. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    Il a indiqué qu'il œuvrait et coopérait avec d'autres États pour lutter de manière efficace contre le blanchiment d'argent, qui, entre autres, permettait à la fois de remédier au problème du financement du terrorisme et de renforcer les procédures d'identification et de gel des avoirs liés à ce délit. UN وأشارت إلى أنها تعمل وتتعاون مع الدول الأخرى لمكافحة غسل الأموال مكافحة فعالة مما يسمح بجملة أمور، تشمل التصدي المشترك لمشكلة تمويل الإرهابيين وتعزيز الإجراءات الرامية إلى تحديد وتجميد الأصول المرتبطة بهذه الجريمة.
    L’entrée en vigueur de la Convention devrait permettre, en effet, de combler le vide juridique actuel et de lutter plus efficacement contre les activités des mercenaires. UN فالواقع أن نفاذ الاتفاقية سيساعد على ملء الفراغ القانوني الراهن ومكافحة أنشطة المرتزقة مكافحة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus