"مكافحة وفيات" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre la mortalité
        
    • matière de lutte contre la mortalité
        
    L'élaboration de la feuille de route de la CARMMA (Campagne pour la lutte contre la mortalité Maternelle et infantile en Afrique); UN إعداد خارطة طريق لحملة مكافحة وفيات الأمهات والرضع في أفريقيا؛
    Un grand objectif concerne la lutte contre la mortalité maternelle, infantile et juvénile. UN ومن ضمن اﻷهداف ذات اﻷهمية العظمى مكافحة وفيات اﻷمهات والرضع واﻷطفال.
    Le taux de césarienne est de 3 % inférieur au seuil de 5 % recommandé dans le cadre de la lutte contre la mortalité maternelle du fait que les SONU sont encore inaccessibles du fait de l'insuffisance de bloc opératoire fonctionnel dans les centres de santé. UN ويقل معدل الولادات القيصرية بمقدار 3 في المائة عن عتبة 5 في المائة الموصى بها في إطار مكافحة وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد.
    15. Des progrès considérables ont été accomplis dans la lutte contre la mortalité infantile, le nombre de décès pour 1 000 naissances vivantes étant tombé de 19,3 en 1990 à 8,1 en 2000, puis à 4,6 en 2012. UN 15- وأُحرز تقدم كبير في مكافحة وفيات الرضع. وانخفض عدد وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي من 19.3 عام 1990 إلى 8.1 عام 2000 ثم إلى 4.6 عام 2012.
    25. Le Chili a mis en relief les efforts déployés et les progrès accomplis par Sao Tomé-et-Principe en matière de lutte contre la mortalité des enfants et des adolescents et d'allongement de l'espérance de vie. UN 25- وأبرزت شيلي ما بذلته سان تومي وبرينسيبي من جهود وما أحرزته من تقدم في مكافحة وفيات الأطفال والمراهقين، وفي كفالة زيادة العمر المتوقع.
    L'initiative Marraine de quartier responsabilise les femmes dans la lutte contre la mortalité maternelle et infantile pour accélérer la mise en œuvre des OMD liés à la santé. UN لقد قدمنا مبادرة عرّابة الجوار التي تعمل على تمكين المرأة في مجال مكافحة وفيات الأمهات والأطفال من أجل تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    14. Des progrès considérables ont été accomplis dans la lutte contre la mortalité infantile, le nombre de décès pour 1 000 naissances vivantes parmi les nourrissons étant tombé de 19,3 en 1990 à 10,2 en 1997, puis à 6,8 en 2004. UN 14- وأُحرز تقدم كبير في مكافحة وفيات الرضع. وانخفض عدد وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي من 19.3 في عام 1990 إلى 10.2 في عام 1997 ثم إلى 6.8 في عام 2004.
    14. Des progrès considérables ont été accomplis dans la lutte contre la mortalité infantile, le nombre de décès pour 1 000 naissances vivantes parmi les nourrissons étant tombé de 19,3 en 1990 à 10,2 en 1997 puis à 7,7 en 2001. UN 14- وأحرز تقدم كبير في مكافحة وفيات الرضع. وانخفض عدد وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي من 19.3 في عام 1990 إلى 10.2 في عام 1997 ثم إلى 7.7 في عام 2001.
    L'éducation renforce la lutte contre la mortalité infantile, surtout quand les questions de santé figurent dans les programmes scolaires et donnent aux parents des conseils pour la lutte contre le paludisme, le sida et certaines maladies infantiles. UN كما أن آثار مكافحة وفيات الطفل يعززها أن يكون توفير التعليم مدعوما ببرامج الصحة المدرسية التي تقدم النصح للآباء والأمهات فيما يتعلق بمكافحة الملاريا والإيدز والأمراض الخاصة بالأطفال.
    10. Des progrès considérables ont été accomplis dans la lutte contre la mortalité infantile, le nombre de décès pour 1 000 naissances vivantes parmi les nourrissons étant tombé de 19,3 en 1990 à 10,2 en 1997. UN 10- وأحرز تقدم كبير في مكافحة وفيات الرضع. وانخفض عدد وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي من 19.3 في عام 1990 إلى 10.2 في عام 1997.
    Le FNUAP a poursuivi son soutien aux ONG de façon régulière, tant dans les domaines du VIH/sida et de la lutte contre la mortalité maternelle que dans celui de la promotion de la femme. UN وقد واصل الصندوق بانتظام دعمه للمنظمات غير الحكومية سواء في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أو مكافحة وفيات اﻷمهات وكذلك برنامج النهوض بالمرأة.
    Des efforts sont déployés depuis 1987 par le Ministère de la santé afin d'atteindre un taux satisfaisant de couverture prénatale et de l'accouchement, considéré comme un facteur déterminant dans la lutte contre la mortalité maternelle et périnatale. UN وتواصل وزارة الصحة منذ عام 1987 بذل الجهود الرامية الى التوصل الى معدّل مرضٍ لخدمات التغطية أثناء فترة الحمل والولادة، وهي خدمات تعتبر عاملا حاسما في مكافحة وفيات الأمهات والوفيات في فترة ما قبل الولادة.
    Dans le domaine de la santé, le rapport établi en coopération avec l'UNICEF sur l'état de l'enfance au Pérou en 2008 a permis de constater que le pays avait réalisé des progrès sur le terrain de la lutte contre la mortalité infantile. UN 7 - وفي مجال الصحة، سمح التقرير الموضوع بالتعاون مع اليونيسيف عن حالة الطفولة في بيرو في عام 2008 بإبراز أن البلد حقق تقدما في مجال مكافحة وفيات الرضّع.
    Elle en outre coparrainé une réunion-débat sur la lutte contre la mortalité maternelle et la nécessité de la lier aux droits de l'homme, dans la perspective de la onzième session du Conseil des droits de l'homme, en juin 2009. UN وشاركت المنظمة في رعاية حلقة نقاش بشأن مكافحة وفيات الأمهات والحاجة إلى تسليط الضوء على إعمال حقوق الإنسان، في الفترة السابقة لانعقاد الدورة الحادية عشرة لمجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2009.
    283. Il convient de mentionner à cet égard la promulgation de la loi no 2426 sur l'assurance universelle maternoinfantile, du 21 novembre 2002, qui s'inscrit dans le cadre de la lutte contre la mortalité maternoinfantile. UN 283- وفي هذا الشأن، صدر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 القانون رقم 2426 بشأن التأمين الصحي الشامل للأم والطفل، وهو يندرج في إطار مكافحة وفيات الأمهات والأطفال.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la lutte contre la mortalité infantile, le nombre de décès pour 1 000 naissances vivantes étant tombé de 19,3 en 1990 à 8,1 en 2000, puis à 5 en 2010. UN 15- وأُحرز تقدم كبير في مكافحة وفيات الرضع. وانخفض عدد وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي من 19.3 في عام 1990 إلى 8.1 في عام 2000 ثم إلى 5.0 في عام 2010.
    Mobilisation locale par l'action bénévole Coopérant avec l'UNICEF dans la lutte contre la mortalité infantile au Mali, les VNU aident à mobiliser des milliers de familles dans six districts sanitaires. UN 28 - شارك متطوعو الأمم المتحدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (لليونيسيف) في مكافحة وفيات الأطفال الرضع في مالي، ليساعدوا بذلك على مشاركة آلاف الأسر في هذا المشروع في ستة مراكز صحية تنتشر في عرض البلد.
    • Directives spéciales pour le réseau de coordonnateurs résidents concernant six questions (soins de santé primaires, santé en matière de reproduction, éducation de base, émancipation de la femme, migrations internationales, renforcement des capacités nationales pour la lutte contre la mortalité infantile et maternelle) UN مبادئ توجيهية خاصة لنظام المنسقين المقيميــن بشــأن ٦ قضايا )الرعاية الصحيــة اﻷوليــة، الصحــة اﻹنجابية، التعليم اﻷساسي، تمكين المرأة، الهجرة الدوليــة، بناء القــدرات فــي مجــال مكافحة وفيات اﻷطفــــال واﻷمهات(.
    33. Le Partenariat pour la santé maternelle, néonatale et infantile a fait du Rwanda un champion parmi les pays de l'Afrique de l'Est en matière de lutte contre la mortalité infantile et la mortalité maternelle. UN 33- واحتلت رواندا صدارة شرق أفريقيا في ترتيب الشراكة من أجل صحة الأم والرضيع والطفل في مجال مكافحة وفيات الأطفال والأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus