Et c'est un endroit où personne ne voudrait aller. [BRUIT SEC ET MÉTALLIQUE DE LA PORTE] Euoe, brachus aion. | Open Subtitles | وذلكَ هو مكانٌ على الرجل أن لا يذهب إليه هل رغبتَ بمعرفة أسرار طقوسنا ؟ |
S'il elle est toujours debout, c'est l'endroit idéal pour cacher quelqu'un. | Open Subtitles | أذا كان مازال قائماً فهو مكانٌ جيد لأخفاء أحدهم |
Y a-t-il un endroit où tu te sens apaisée ? | Open Subtitles | هل يوجد في حياتك مكانٌ تشعرين فيه بالهدوء؟ |
une place que tu ne pensais même plus pouvoir combler et après, tout change. | Open Subtitles | مكانٌ لم تكن تظنُ أنهُ مازال موجوداً حتى الأن ومن ثم يتغير كل شيء |
Quelque part là-dessous il y a un canapé... pour s'asseoir. | Open Subtitles | مكانٌ ما تحت كل ..تلك الأغراض أريكة للجلوس |
Il aurait peut-être mis son corps dans un lieu spécial. Un lieu sacré. | Open Subtitles | .ربما يأخذ جثتها لمكانٍ خاص .مكانٌ مُقدّس |
Un endroit pour vivre heureux. | Open Subtitles | ذلك مكانٌ يمكن للجَسَد أن يكون سعيداً به. |
Comme je vous ai dit, cet endroit à été reconnu par le gouvernement mondial. | Open Subtitles | الغران تيسورو مكانٌ مُميّزٌ تسمح به حُكومة العالَم. |
Un endroit où les Dieux prennent soin de toi Et tes rêves les plus fous et les plus mouillés deviennent réalité. | Open Subtitles | مكانٌ حيث ترعاك العائلة وكل أحلامك ستتحقق |
Venez, aller à un endroit où je garde les choses. | Open Subtitles | هيّا، يوجدُ مكانٌ أختلي فيه بنفسي ولديّ بعض الأشياء هناك |
Vous devriez aller dans un endroit public, plein de monde. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب عليكِ أن تذهبي إلي مكانٍ عام مكانٌ مُكتظ |
Je veux que l'école soit un endroit accueillant pour les mères indignes. | Open Subtitles | أريد ان تكون مدرستنا مكانٌ لا تعاقبين فيه لكونك أماً سيئة |
Je veux que vous sachiez que votre maison est un endroit sacré, votre intimité est importante à mes yeux. | Open Subtitles | أريدُكِ أن تعلمي أنَّ منزلكِ مكانٌ مقدّس وخصوصيتُكِ مهمة لي. |
Il n'existe pas d'endroit dans le monde sans blacks... | Open Subtitles | تذكر ذلك، اتفقنا؟ لا يوجدُ مكانٌ تذهب إليه في هذا العالم لا يحوي أناسًا سود البشرة |
Il n'y a qu'un endroit d'où quelqu'un pourrait faire exploser cette bombe sans se tuer dans l'explosion. | Open Subtitles | لا يوجدُ هنالكَـ سوى مكانٌ واحدٌ يهئُ لأحدٍ تفجيرُ هذهِ القنبلةً دونَ أن يتسببَ بمقتلِ نفسِه خلالها |
Un endroit où les citoyens sont arrêtés sans mandat, sans avertissement, sans droits, puis interrogés jusqu'à ce qu'ils avouent. | Open Subtitles | مكانٌ لأخذ المواطنين بدون مذكرة قبض بدون إنذار و بدون حقوق و بعدها يستجوبونهم |
Il n'y a pas de place pour aucun d'entre nous. Super. | Open Subtitles | لذا ليس هنالك مكانٌ لأي واحدٍ منا ,إذن , ذلك رائع |
Remarquez, c'est sa place. | Open Subtitles | بالطبع في الثلاجة ، وهل يوجد مكانٌ آخر لوضع اللبن ؟ |
Jusque-là, vous restez ici. Je ai une place vers le bas, hors de la vue. | Open Subtitles | حتى حينها، ستمكث هنا لديَّ مكانٌ في الأسفل، بعيد عن الأنظار |
Tu arrives à nouveau quelque part et tout a l'air pareil. | Open Subtitles | عِندما تأتي إلى مكانٌ جديد وكُلُ شيّئِاً يبدو مُشابِهاً |
Elle va au centre commercial, un lieu public. | Open Subtitles | إنها ذاهبة الى مركز التسوق، إنهُ مكانٌ عام. |
Vous pouvez rester ici, ou si vous préférez passer la nuit ailleurs... | Open Subtitles | لديكما خيارُ البقاءِ هنا، أو إذا كان لديكم مكانٌ آخر تفضلونَ البقاءَ بِهِ بدلاً من هُنا |