"مكانٌ" - Dictionnaire arabe français

    "مكانٌ" - Traduction Arabe en Français

    • endroit
        
    • place
        
    • part
        
    • lieu
        
    • ailleurs
        
    Et c'est un endroit où personne ne voudrait aller. [BRUIT SEC ET MÉTALLIQUE DE LA PORTE] Euoe, brachus aion. Open Subtitles وذلكَ هو مكانٌ على الرجل أن لا يذهب إليه هل رغبتَ بمعرفة أسرار طقوسنا ؟
    S'il elle est toujours debout, c'est l'endroit idéal pour cacher quelqu'un. Open Subtitles أذا كان مازال قائماً فهو مكانٌ جيد لأخفاء أحدهم
    Y a-t-il un endroit où tu te sens apaisée ? Open Subtitles هل يوجد في حياتك مكانٌ تشعرين فيه بالهدوء؟
    une place que tu ne pensais même plus pouvoir combler et après, tout change. Open Subtitles مكانٌ لم تكن تظنُ أنهُ مازال موجوداً حتى الأن ومن ثم يتغير كل شيء
    Quelque part là-dessous il y a un canapé... pour s'asseoir. Open Subtitles مكانٌ ما تحت كل ..تلك الأغراض أريكة للجلوس
    Il aurait peut-être mis son corps dans un lieu spécial. Un lieu sacré. Open Subtitles .ربما يأخذ جثتها لمكانٍ خاص .مكانٌ مُقدّس
    Un endroit pour vivre heureux. Open Subtitles ذلك مكانٌ يمكن للجَسَد أن يكون سعيداً به.
    Comme je vous ai dit, cet endroit à été reconnu par le gouvernement mondial. Open Subtitles الغران تيسورو مكانٌ مُميّزٌ تسمح به حُكومة العالَم.
    Un endroit où les Dieux prennent soin de toi Et tes rêves les plus fous et les plus mouillés deviennent réalité. Open Subtitles مكانٌ حيث ترعاك العائلة وكل أحلامك ستتحقق
    Venez, aller à un endroit où je garde les choses. Open Subtitles هيّا، يوجدُ مكانٌ أختلي فيه بنفسي ولديّ بعض الأشياء هناك
    Vous devriez aller dans un endroit public, plein de monde. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليكِ أن تذهبي إلي مكانٍ عام مكانٌ مُكتظ
    Je veux que l'école soit un endroit accueillant pour les mères indignes. Open Subtitles أريد ان تكون مدرستنا مكانٌ لا تعاقبين فيه لكونك أماً سيئة
    Je veux que vous sachiez que votre maison est un endroit sacré, votre intimité est importante à mes yeux. Open Subtitles أريدُكِ أن تعلمي أنَّ منزلكِ مكانٌ مقدّس وخصوصيتُكِ مهمة لي.
    Il n'existe pas d'endroit dans le monde sans blacks... Open Subtitles تذكر ذلك، اتفقنا؟ لا يوجدُ مكانٌ تذهب إليه في هذا العالم لا يحوي أناسًا سود البشرة
    Il n'y a qu'un endroit d'où quelqu'un pourrait faire exploser cette bombe sans se tuer dans l'explosion. Open Subtitles لا يوجدُ هنالكَـ سوى مكانٌ واحدٌ يهئُ لأحدٍ تفجيرُ هذهِ القنبلةً دونَ أن يتسببَ بمقتلِ نفسِه خلالها
    Un endroit où les citoyens sont arrêtés sans mandat, sans avertissement, sans droits, puis interrogés jusqu'à ce qu'ils avouent. Open Subtitles مكانٌ لأخذ المواطنين بدون مذكرة قبض بدون إنذار و بدون حقوق و بعدها يستجوبونهم
    Il n'y a pas de place pour aucun d'entre nous. Super. Open Subtitles لذا ليس هنالك مكانٌ لأي واحدٍ منا ,إذن , ذلك رائع
    Remarquez, c'est sa place. Open Subtitles بالطبع في الثلاجة ، وهل يوجد مكانٌ آخر لوضع اللبن ؟
    Jusque-là, vous restez ici. Je ai une place vers le bas, hors de la vue. Open Subtitles حتى حينها، ستمكث هنا لديَّ مكانٌ في الأسفل، بعيد عن الأنظار
    Tu arrives à nouveau quelque part et tout a l'air pareil. Open Subtitles عِندما تأتي إلى مكانٌ جديد وكُلُ شيّئِاً يبدو مُشابِهاً
    Elle va au centre commercial, un lieu public. Open Subtitles إنها ذاهبة الى مركز التسوق، إنهُ مكانٌ عام.
    Vous pouvez rester ici, ou si vous préférez passer la nuit ailleurs... Open Subtitles لديكما خيارُ البقاءِ هنا، أو إذا كان لديكم مكانٌ آخر تفضلونَ البقاءَ بِهِ بدلاً من هُنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus