"مكان أفضل" - Traduction Arabe en Français

    • meilleur endroit
        
    • endroit meilleur
        
    • un monde meilleur
        
    • meilleure place
        
    • est mieux
        
    • endroit plus
        
    • améliorer le
        
    • un meilleur monde
        
    D'accord, on va tout mettre dans mon grenier jusqu'à ce qu'on trouve un meilleur endroit. Open Subtitles حسنا، دعنا نضع كل شئ في عليتي وحسب حتى نجد مكان أفضل
    Alors soyez rassuré, il est en un meilleur endroit à présent. Open Subtitles إذاً ، استريح وتأكد إنه فى مكان أفضل الآن
    Fort heureusement, il n'y a pas de meilleur endroit que ces murs vénérables pour poursuivre le long et important voyage qui nous permettra de bâtir un monde meilleur. UN ولحسن الطالع، ليس لدينا مكان أفضل من هذه الجدران المباركة لمواصلة الرحلة الطويلة والمهمة لبناء عالم أفضل.
    Pas parce qu'elle espérait aller dans un endroit meilleur. Open Subtitles لم يكن ذلك لأنها أملت أنها قد تذهب إلى مكان أفضل
    Tu leur dis que la personne qui est morte a rejoint un monde meilleur. Open Subtitles تقول لهم أن الشخص الذي مات قد ذهب إلى مكان أفضل
    Et même une meilleure place pour vous dans la nouvelle économie. Open Subtitles و مكان أفضل منه حتى لك في الإقتصاد الجديّد.
    Peut-il y avoir un meilleur endroit pour réunir au plus haut niveau la totalité des 192 États Membres de l'ONU? UN وهل هناك مكان أفضل من هذا المكان للاجتماع على أعلى مستوى لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة؟
    Et il n'y a pas meilleur endroit pour envisager des solutions cohérentes et consensuelles que cette Organisation universelle. UN ولا يوجد مكان أفضل من هذه المنظمة العالمية للنظر في إيجاد حلول متسقة تستند إلى توافق في الآراء.
    Si on a souhaité protéger cette histoire inestimable des pilleurs et des terroristes il n'y a pas de meilleur endroit pour elle d'attendre à l'abri du conflit que dans le sous-sol de Smithsonian. Open Subtitles لو تمنى أحد تأمين تاريخ ثمين من السارق والإرهابي فليس هناك مكان أفضل لهم لإنتظار صراع
    Il n'y a pas de meilleur endroit pour trouver de la drogue. Open Subtitles هناك حرفيًا لا مكان أفضل من هذا لشراء المخدرات.
    Il n'y a pas de meilleur endroit pour avoir un nouveau visage que Hollywood. Open Subtitles ليس هناك مكان أفضل من هوليوود للحصول على وجه جديد
    Quel meilleur endroit pour une Lune de miel impromptue ? Open Subtitles أي مكان أفضل من لشهر عسل مستعجل ؟
    J'habite là-bas jusqu'à ce que je trouve, un meilleur endroit. Open Subtitles أنا أقيم هناك حتى أتمكن من إيجاد مكان أفضل مكان أفضل لأبقى به
    Dans un monde idéal, la victime et l'accusé se sentent guéris, et le monde est un endroit meilleur. Open Subtitles في عالم مثالي، كل من الضحية والمتهم يشعر أنه شُفي والعالم مكان أفضل
    Ils sont dans un endroit meilleur à présent. Le feu les a purifiés des péchés de ce monde. Open Subtitles إنهم في مكان أفضل الآن أيتها الأميرة لقد طهرتهم النار من خطاياهم
    Tu m'as dit qu'il y avait un endroit meilleur et qu'on le trouverait ensemble. Open Subtitles أخبرتيني أنّه ثمّة مكان أفضل وأنّني سأسعدكم لإيجاده
    Il a eu une grave attaque de chance, et il est dans un monde meilleur. Open Subtitles فقد نال كمية هائلة من الحظ الحسن وأنه حالياً في مكان أفضل
    Je ne veux pas gagner. Je veux juste faire de la terre un monde meilleur. Open Subtitles لا أكترث لأمر الربح، لكن أريُد فقط أن يكون العالم مكان أفضل.
    Et je ne pense pas qu'il y ait une meilleure place pour faire ça qu'ici à Scorpion. Open Subtitles و أنا لا أعتقد أن هناك مكان أفضل للقيام بذلك
    Au moins, on sait qu'il est mieux là où il est. Open Subtitles حسناً ، لكن على الأقل نعرف أنه في مكان أفضل الآن
    Le but est de déplacer 1,8 million de crabes de leur résidence actuelle du District 9 vers un endroit plus sûr et meilleur Open Subtitles و هى نقل 1.8 مليون مخلوق من مسكنهم الحالى فى المقاطعة 9 إلى مكان أفضل و أكثر أماناً
    J'essaie d'améliorer le monde, c'est tout. Open Subtitles أنا فقط أحاول جعل العالم مكان أفضل للعيش به هذا كل شيء
    En plus, j'aime penser qu'ils vont dans un meilleur monde. Open Subtitles إلى جانب , أننى أعتقد بانهم يذهبون إلى مكان أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus