"مكان جديد" - Traduction Arabe en Français

    • un nouvel endroit
        
    • nouvelles places
        
    • nouveau lieu
        
    • nouveaux locaux
        
    • autre endroit
        
    • une nouvelle maison
        
    • ailleurs
        
    • réinstallation
        
    • places supplémentaires
        
    • lieu de
        
    • de lieu
        
    • une charge
        
    • places qui
        
    • un autre
        
    • un nouveau
        
    Le point crucial, est qu'il faut que j'achète de nouveaux sous-vêtements, et tu seras d'accord pour que l'on trouve un nouvel endroit ensemble. Open Subtitles وجهة نظري هي أن عليّ شراء ملابس داخلية جديدة وانك وافقت على اننا سنبحث عن مكان جديد سوياً
    On ne va jamais trouver un nouvel endroit qui a déjà ses propres patissiers. Open Subtitles نحن لن نجد أبداً مكان جديد يأتى مع حلوى كل صباح
    Le Gouvernement a pris l'initiative d'appliquer un programme d'enseignement de cinq ans pour adultes doté de 100 000 nouvelles places. UN وأخذت الحكومة بزمام المبادرة في تنفيذ برنامج سنوات خمس لتعليم الكبار يشتمل على 000 100 مكان جديد.
    Depuis 15 ans, ce sont en moyenne 6.400 nouvelles places qui ont été créées chaque année. UN منذ ١٥ عاما تم في المتوسط إنشاء ٤٠٠ ٦ مكان جديد في كل سنة.
    La source vient d'écrire pour demander un nouveau lieu de livraison. Open Subtitles المصدر ترك ملاحظة فقط وطلب مكان جديد يتم التواصل عبرة
    Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais d'entretien, d'aménagement ou d'adaptation des locaux, y compris les nouveaux locaux pour bureaux et hébergement pour la Division des élections. UN يُرصد اعتماد لصيانة أماكن العمل أو تعديلها أو تهيئتها، بما في ذلك مكان جديد مخصص للمكاتب والايواء للشعبة الانتخابية.
    un nouvel endroit où vos amis où votre famille vos employés Open Subtitles مكان جديد حيث أصدقائك، الخاص بك بين أهلك، موظفيك..
    Ce sera bien de tout recommencer dans un nouvel endroit. Open Subtitles سيكون الأمر جميلاً البداية مجدداً في مكان جديد
    Promets-moi de lui trouver un nouvel endroit où vivre. C'est une carte de Noël ! La musique de notre vie. Open Subtitles رجائاً فقط عدني بأنك ستجد مكان جديد له ليعيش فيه هذه بطاقة عيد رأس ألسنة موسيقى حياتنا
    Il était déjà sans père, il a été déraciné et traîné dans un nouvel endroit où il n'avait aucun ami. Open Subtitles لقد كان بالفعل من دون والد و بعد ذلك تم إقتِلاَعهُ من مكانه و َجرَه ِإلى مكان جديد حيث لا يوجد أي صديق.
    Depuis 15 ans, ce sont en moyenne 2.700 nouvelles places qui ont été créées chaque année. UN منذ ١٥ عاما، تم في المتوسط إنشاء ٧٠٠ ٢ مكان جديد في كل سنة.
    Pour ce qui est de la prise en charge de la population vulnérable dans le secteur de l'enseignement, entre 2003 et 2006, 559 500 nouvelles places destinées à cette tranche de la population ont été créées dans les établissements. UN وفي الفترة بين عامي 2003 و 2006، أنشئ ما مجموعه 500 559 مكان جديد للسكان المستضعفين من الناحية التعليمية.
    Cent nouvelles places subventionnées ont été créées, un taux spécial de subvention pour les jeunes enfants a été mis en oeuvre, et des normes visant les soins aux jeunes enfants ont été fixées. UN وبناء عليه، أنشئ مائة مكان جديد معان مالياً، ونفذ معدل خاص ﻹعانة الرضع، ووضعت معايير جديدة لرعاية الرضع.
    S'ils veulent un nouveau lieu, on va leur en donner un. Open Subtitles حسناً , اذا كانوا يسألون عن مكان جديد للتواصل فسوف نعطيهم واحداً
    Transfert du quartier général de l'ATNUTO vers de nouveaux locaux. UN لنقل مقر البعثة إلى مكان جديد.
    Pour empêcher cet événement si dramatique de se produire, je suggère que vous trouviez un autre endroit où manger. Open Subtitles لمنع هذا الحدث المؤسف من الحدوث أقترح عليك العثور على مكان جديد لتناول الطعام
    J'aurai une nouvelle maison, et tu auras ta propre chambre. Open Subtitles سأسكن في مكان جديد وستكون لك غرفتك الجديده
    En République démocratique du Congo, par exemple, l'ONU a séparé plus de 1 000 ex-combattants et leur famille de la population plus vaste de réfugiés civils et les a transférés ailleurs. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلا، قامت الأمم المتحدة بفصل أكثـر من 000 1 مقاتل سابق وأفراد أسرهم عن اللاجئين المدنيين الأكثر عددا ونقلـهم إلى مكان جديد.
    Les peuples autochtones ne feront l'objet d'aucun déplacement ni d'aucune réinstallation arbitraire. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية أو نقلها إلى مكان جديد قسراً.
    Avec cet argent, on peut créer 20 000 places supplémentaires avant l'an 2000. UN ويمكن إيجـاد ٠٠٠ ٠٢ مكان جديد بهذه اﻷموال بحلول عام ٢٠٠٠.
    Le Tribunal a constaté que le programme de changement de lieu de résidence était un élément clef de la protection des témoins. UN 14 - توصلت محكمة يوغوسلافيا إلى أن هناك عنصرا رئيسيا في حماية الشهود يتمثل في برنامج النقل إلى مكان جديد.
    On estime que les paiements futurs à ce titre représentent pour l'Organisation une charge comprise entre 50 et 55 millions de dollars, au 31 décembre 2001. UN وتقدر الالتزامات الكلية على المنظمة فيما يتعلق بالاستحقاقات غير المدفوعة للإعادة إلى الوطن والانتقال إلى مكان جديد بمبلغ يتراوح ما بين 50 مليون دولار و 55 مليون دولار، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    On ira voir la police, le service de sécurité de la fac et on va te trouver un autre appartement. Open Subtitles نحن سوف نتحدث للشرطة سنذهب لامن الجامعة وسنجد لك مكان جديد للعيش
    La semaine dernière, des pays ont promis de consacrer 550 millions d'euros à la poursuite des travaux de construction d'un nouveau sarcophage pour le réacteur endommagé. UN في الأسبوع الماضي، تعهدت الدول بتقديم 500 مليون يورو لمواصلة العمل لإيجاد مكان جديد للمفاعل المعطوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus