"مكان عام أو" - Traduction Arabe en Français

    • un lieu public ou
        
    • un établissement public ou
        
    • un endroit public ou
        
    2. Tirs dans un lieu public ou lors de festivités UN إطلاق مقذوفات نارية في مكان عام أو حفل.
    L'élément également indispensable d'incitation publique suppose la communication de l'appel à perpétrer un acte criminel à un certain nombre d'individus dans un lieu public ou au public en général. UN كما أن عنصر التحريض العلني الذي يعتبر بالقدر نفسه عنصراً لا غنى عنه يقتضي توجيه الدعوة للقيام بعمل إجرامي لعدد من اﻷفراد في مكان عام أو ﻷفراد الجمهور بصورة عامة.
    C’est-à-dire que l'insulte doit avoir été proférée dans un lieu public ou bien dans les médias, soit un journal, une émission ou un film, une publication. UN ويجب أن تكون اﻹهانة قد حدثت في مكان عام أو في وسائط اﻹعلام، سواء كانت صحفية أم إذاعة أم فيلم، أو في نشرة مكتوبة.
    Aux fins du présent Protocole, on entend par privation de liberté toute forme de détention ou d'emprisonnement, ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé de surveillance dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonné par une autorité judiciaire ou administrative ou toute autre autorité publique. UN 2 - يعني الحرمان من الحرية لأغراض هذا البروتوكول أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    Aux fins du présent Protocole, on entend par privation de liberté toute forme de détention ou d'emprisonnement, ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé de surveillance dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonné par une autorité judiciaire ou administrative ou toute autre autorité publique. UN 2 - يعني الحرمان من الحرية، لأغراض هذا البروتوكول، أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أو غيرها من السلطات الأخرى.
    Le fait de commettre des actes contre la décence ou la morale dans un endroit public ou dans un lieu exposé au public est passible d'un emprisonnement n'excédant pas trois mois et d'une amende (multa). UN والأعمال المنافية للآداب أو الأخلاق التي تمارس في مكان عام أو مكان معرض للعامة جريمة يعاقب عليها، في حالة الإدانة، بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر وبالغرامة.
    1. Toute personne surprise dans un lieu public ou privé dans des circonstances qui amènent le gouverneur à conclure qu'elle était sur le point de commettre une infraction ou d'aider à la commettre; UN كل من وجد في مكان عام أو خاص في ظروف تقنع المتصرف بأنه كان على وشك ارتكاب أي جرم أو المساعدة على ارتكابه؛
    Aux termes de cette loi, la tenue de toute réunion publique, c'est-à-dire qui se déroule dans un lieu public ou ouvert au public, est libre quel qu'en soit l'objet. UN 268- وبموجب هذا القانون، يُعقد كل اجتماع عام، أي كل اجتماع يجري في مكان عام أو مفتوح للعموم، بكل حرية أياً كان موضوعه.
    La loi érige en infraction le fait d'empêcher ou d'arrêter une personne ayant la charge d'un enfant de moins de 2 ans, qui se trouve dans un lieu public ou dans des lieux visés par une licence, d'allaiter l'enfant. UN ويعد مخالفة بمقتضى هذا القانون منع أو وقف أي شخص مسؤول عن طفل يقل عمره عن سنتين ومسموح له بأن يكون موجودا في مكان عام أو في مكان مشمول بترخيص من تغذية ذلك الطفل باللبن.
    En outre, l'article 161 prévoit des sanctions pour l'impression ou la publication de versions déformées des textes sacrés d'une religion pratiquée en public lorsque le texte est délibérément modifié de façon à en altérer le sens et le fait d'imiter la célébration d'un rite religieux dans un lieu public ou une collectivité, dans le but de le tourner en dérision ou de l'exposer aux yeux du public. UN وعلاوة على ذلك، تعاقب المادة 161 على طباعة أو نشر نسخ محرّفة لأي كتاب مقدس خاص بديانة تُمارس بشكل علني، شريطة أن يكون التحريف عن قصد وبشكل يغيّر المعاني؛ وتعاقب على القيام في مكان عام أو في إطار مجموعة بتقليد احتفال ديني بغرض الاستهزاء أو عرضه أمام جمهور من المشاهدين.
    viii) La destruction d'installations gouvernementales et autres installations publiques, d'un réseau de transport, d'une infrastructure, y compris informatique, d'une plate-forme fixe située sur le plateau continental, d'un lieu public ou d'une propriété privée, susceptible de mettre en danger la vie des personnes ou d'entraîner des pertes économiques considérables; UN ' 8` تدمير مرفق حكومي أو عام، أو نظام للمواصلات، أو أحد مرافق الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظام للاتصالات، أو منصة ثابتة بالجرف القاري، أو مكان عام أو ممتلكات خاصة، مما يمكن أن يهدد الأرواح البشرية أو يسفر عن خسائر اقتصادية ضخمة؛
    48. Si l'acte licencieux est commis dans un lieu public ou sans le consentement de la victime, l'auteur est puni de 80 coups de fouet au plus et est en outre passible d'un an d'emprisonnement ou d'une amende. UN 48- إذا ارتكبت جريمة الأفعال الفاحشة في مكان عام أو بغير رضا المجني عليه، يُعاقب الجاني بالجلد بما لا يجاوز ثمانين جلدة كما تجوز معاقبته بالسجن مدة لا تجاوز سنتين أو بالغرامة.
    L'article 291 du Code pénal punit tout participant à une réunion ou à rassemblement sur un lieu public ou dans un lieu ouvert au public n'obéissant pas à un ordre légal de dispersement donné par l'autorité en raison de désordres imminents ou de délinquance mettant en danger l'ordre et la sécurité publics. UN وتعاقب المادة 291 من القانون الجنائي أي مشارك في تجمع أو تجمهر في مكان عام أو في مكان مفتوح للجمهور لا يمتثل لأمر مشروع تصدره السلطة بتفريق التجمع تحسباً لاضطرابات محدقة أو جرائم وشيكة تعرض الأمن والنظام العام للخطر.
    L'article 8 de la loi N° 36 du 14 mars 1997 stipule à ce sujet que tout démarchage ou réunion dans un lieu public ou un lieu ouvert au public est notifié au siège de la gendarmerie par le délégué du parti ou son remplaçant au moins 24 heures avant la réunion, avec indication de l'heure ou du lieu. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 8 من القانون رقم 36، الصادر في 14 آذار/مارس 1997 على أن يخطر مندوب الحزب أو من ينوب عنه مراكز قوات الدرك بأي حملة انتخابية أو بأي اجتماع يعقد في مكان عام أو مفتوح للجمهور قبل الموعد المقرر للتجمع بما لا تقل عن 24 ساعة، مع الإشارة إلى موعد عقده ومكانه.
    d) Le fait de causer des destructions massives à une installation gouvernementale ou publique, à un système de transport, à une infrastructure, y compris un système informatique, à une plate-forme fixe située sur le plateau continental, à un lieu public ou une propriété privée susceptible de mettre en danger des vies humaines ou de produire des pertes économiques considérables; UN (د) التسبب في تدمير واسع للحكومة أو أحد المرافق العامة، أو شبكة النقل، أو أحد مرافق البنية الأساسية، بما في ذلك نظام الإعلام أو منصة ثابتة تقع فوق الجرف القاري، أو مكان عام أو أملاك خاصة، يحتمل أن يعرض حياة الإنسان للخطر أو يؤدي إلى خسائر اقتصادية كبيرة؛
    2. Aux fins du présent Protocole, on entend par privation de liberté toute forme de détention ou d'emprisonnement, ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé de surveillance dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonné par une autorité judiciaire ou administrative ou toute autre autorité publique. UN 2- ولأغراض هذا البروتوكول يعني الحرمان من الحرية أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    2. Aux fins du présent Protocole, on entend par privation de liberté toute forme de détention ou d'emprisonnement, ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé de surveillance dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonné par une autorité judiciaire ou administrative ou toute autre autorité publique. UN 2- ولأغراض هذا البروتوكول يعني الحرمان من الحرية أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    2. Aux fins du présent Protocole, on entend par privation de liberté toute forme de détention ou d'emprisonnement, ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonné par une autorité judiciaire ou administrative ou tout autre autorité publique. UN 2- ولأغراض هذا البروتوكول يعني الحرمان من الحرية أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    a) Par privation de liberté, on entend toute forme de détention, d'emprisonnement ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonnés par une autorité judiciaire, administrative ou autre; UN (أ) الحرمان من الحرية يعني أي شكل من أشكال احتجاز الشخص أو سجنه أو وضعه تحت التحفظ في مكان عام أو خاص فلا يُسمح للشخص بتركه كيفما شاء، وذلك بأمر من السلطة القضائية أو الإدارية أو أي سلطة عامة أخرى؛
    Quiconque emploie, envoie, lance ou libère l'une des substances ou l'un des objets visés à l'article précédent contre une personne, un bâtiment ou un moyen de transport ou dans un endroit public ou ouvert au public sera passible d'une peine de prison de 16 à 90 mois, à condition que l'acte ne tombe pas sous le coup d'une autre infraction. UN المادة 359: استعمال مستحضرات أو مواد خطرة أو إطلاقها - كل من يستعمل مستحضرات أو مواد خطرة أو يرسلها أو يحولها إلى أشخاص أو مبان أو وسائط نقل، أو يأتي هذا الفعل في مكان عام أو مفتوح للكافة، يعاقب بالسجن بمدة تتراوح بين 16 و 90 شهرا ما لم يكن ثمة في فعله ما ينطوي على جريمة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus