"مكان مناسب" - Traduction Arabe en Français

    • lieu approprié
        
    • un bon endroit
        
    • un endroit approprié
        
    • lieu adéquat
        
    • là où il convient un
        
    • un lieu
        
    • endroit parfait
        
    • pas un endroit
        
    J'ai l'intention de réunir les deux parties en un lieu approprié pour faire le point des secteurs où des progrès politiques concrets peuvent être accomplis. UN كما أعتزم عقد اجتماع مع الطرفين في مكان مناسب لتحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق تقدم سياسي ملموس.
    Ce temple sacré est un lieu approprié pour nous affranchir. Open Subtitles أذاً هذا المعبد المقدس هو مكان مناسب لعبوديتنا أن تنتهي
    un bon endroit, où les gens comme nous sont traités comme des humains. Open Subtitles مكان مناسب حيث يُعامل الأشخاص مثلنا كالبشر
    Si possible, nous souhaiterions également que soit précisé, à un endroit approprié du document, que l'OMPI a participé au processus en qualité d'observateur. UN ونود أن نطلب أيضا، إن أمكن، أن تُدرج إشارة في مكان مناسب من الوثيقة إلى أن الويبو شاركت في العملية بصفة مراقب.
    2. Les séances du Comité se tiennent normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou en tout autre lieu adéquat déterminé par le Comité. UN 2 - تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر الأمم المتحدة أو في أي مكان مناسب آخر تحدده اللجنة.
    {Insérer là où il convient un élément sur les activités illégales [y compris la corruption] - illustré par des exemples tels que les règles prévues par d'autres organismes internationaux comme la Banque mondiale et la manière dont le GIEC traite cette question?} Objet UN {هل تدرج عبارة بشأن الأنشطة غير المشروعة [بما في ذلك الفساد] في مكان مناسب في موضع ما - باستخدام أمثلة من قبيل القواعد الموضوعة في هيئات دولية أخرى مثل البنك الدولي وكيف تعالج الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ هذه المسألة؟}
    La planque est l'endroit parfait pour faire ça. Open Subtitles الملاذ الآمن مكان مناسب للقيام بالأمر
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de cette loi, une manifestation collective peut être organisée en tout lieu approprié aux fins poursuivies par ladite manifestation, pour autant qu'il n'y ait aucun risque pour la sécurité des participants. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من هذا القانون، يمكن أن تنظم التظاهرات الجماهيرية في أي مكان مناسب للأغراض المتوخاة من الحدث شريطة ألا يعرض أمن المشاركين في الحدث المذكور للخطر.
    Il rappelle que le paragraphe 1 de l'article 8 de la loi fédérale relative aux manifestations collectives dispose qu'une manifestation publique peut être organisée en tout lieu approprié aux fins poursuivies par ladite manifestation, pour autant qu'il n'y ait aucun risque pour la sécurité des participants. UN وتُذكّر الدولة الطرف بأن المادة 8 من هذا القانون تنص على أنه يمكن تنظيم تظاهرة جماهيرية في أي مكان مناسب للغرض المتوخى من التظاهرة شريطة ألا يعرض تنظيم تلك التظاهرة أمن المشاركين للخطر.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de cette loi, une manifestation collective peut être organisée en tout lieu approprié aux fins poursuivies par ladite manifestation, pour autant qu'il n'y ait aucun risque pour la sécurité des participants. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من هذا القانون، يمكن أن تنظم التظاهرات الجماهيرية في أي مكان مناسب للأغراض المتوخاة من الحدث شريطة ألا يعرض أمن المشاركين في الحدث المذكور للخطر.
    Il rappelle que le paragraphe 1 de l'article 8 de la loi fédérale relative aux manifestations collectives dispose qu'une manifestation publique peut être organisée en tout lieu approprié aux fins poursuivies par ladite manifestation, pour autant qu'il n'y ait aucun risque pour la sécurité des participants. UN وتُذكّر الدولة الطرف بأن المادة 8 من هذا القانون تنص على أنه يمكن تنظيم تظاهرة جماهيرية في أي مكان مناسب للغرض المتوخى من التظاهرة شريطة ألا يعرض تنظيم تلك التظاهرة أمن المشاركين للخطر.
    Une des conditions de l'exécution de ces activités est qu'elles doivent être menées à bien au foyer de l'entrepreneur ou dans tout autre lieu approprié, auquel cas la personne en question ne peut s'occuper que de quatre enfants à la fois. UN وكشرط من أجل أداء الخدمات، يتعيَّن القيام بهذه الأنشطة في الأسرة المعيشية لصاحب العمل الحر أو في أي مكان مناسب آخر، ومثل هذه الحالة يمكن فحسب تقديمها إلى أربعة أطفال كحد أقصى في نفس الوقت.
    Cependant il ne s'agit pas ici d'un service commercial mais d'un service fourni la plupart du temps par l'employeur des parents sur le lieu de travail ou tout autre lieu approprié et accessible. UN بيد أن هذا ليس طابعاً تجارياً للخدمة بل إنها خدمة مقدَّمة على الأغلب من موظف لدى الوالدين في مكان عمل الوالدين أو في أي مكان مناسب يسهل الوصول إليه.
    un bon endroit pour refaire sa vie. Open Subtitles انه مكان مناسب لبدء حياة جديده
    C'est un bon endroit pour faire la fête. Open Subtitles إذا هذا مكان مناسب للاقامة حفلة.
    Ouais, c'est un bon endroit pour une transaction d'armes. Open Subtitles أجل، هذا مكان مناسب لإجراء صفقة سلاح
    Mon offre de lui permettre de les rencontrer, dans un endroit approprié à déterminer, est toujours valable. UN ولا يزال عرضي قائما بالسماح له بالاجتماع بهم في مكان مناسب يتم تحديده فيما بعد.
    Toutefois, il n'était pas nécessaire de prévoir une disposition séparée dans le seul but d'inclure cette mention, puisqu'on pouvait obtenir le même résultat, par exemple en insérant le membre de phrase " dans le cours de ses activités " à un endroit approprié du chapeau du projet d'article 9. UN بيد أنه لا حاجة الى حكم منفصل لمجرد التعبير عن تلك الصفة لأنه يمكن تحقيق النتيجة نفسها، على سبيل المثال، عن طريق ادراج عبارة " أثناء ممارسة أعماله " في مكان مناسب في ديباجة مشروع المادة 9.
    Notant que, conformément au paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, les séances du Comité se tiennent normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou en tout autre lieu adéquat déterminé par le Comité, UN إذ تلاحظ أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر الأمم المتحدة أو في أي مكان مناسب آخر تحدده اللجنة،
    {Insérer là où il convient un élément sur les activités illégales [y compris la corruption] - illustré par des exemples tels que les règles prévues par d'autres organismes internationaux comme la Banque mondiale et la manière dont le GIEC traite cette question?} Objet UN {هل تدرج عبارة بشأن الأنشطة غير المشروعة [بما في ذلك الفساد] في مكان مناسب في موضع ما - باستخدام أمثلة من قبيل القواعد الموضوعة في هيئات دولية أخرى مثل البنك الدولي وكيف تعالج الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ هذه المسألة؟}
    Les commissions régionales de l'ONU peuvent jouer un rôle essentiel en fournissant un lieu de réunion approprié et en apportant des idées utiles sur l'action à mener à l'échelon régional. UN ويمكن أن تقوم لجان اﻷمم المتحدة الاقليمية بدور رئيسي من خلال توفير مكان مناسب ومدخلات ملائمة فيما يتعلق بالعمل اﻹقليمي.
    C'est l'endroit parfait pour ça. Open Subtitles مكان مناسب لذلك
    Ma chérie, une scène de crime n'est pas un endroit pour une enfant. Open Subtitles السبب يا عزيزتي هو أن مسرح الجريمة ليس مكان مناسب لطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus