Le Portugal s'est félicité de l'accord bilatéral sur la traite des personnes signé avec la Région administrative spéciale de Macao et a formulé des recommandations. | UN | ورحبت البرتغال بالاتفاق الثنائي بين منغوليا ومنطقة مكاو الإدارية الخاصة بشأن الاتجار بالبشر. وقدمت البرتغال توصيات. |
Mise en œuvre des dispositions établies par la Convention dans la Région administrative spéciale | UN | تنفيذ أحكام الاتفاقية في منطقة مكاو الإدارية الخاصة |
Mise en œuvre des dispositions établies par la convention dans la Région administrative spéciale | UN | الفرع الثاني - تنفيذ أحكام الاتفاقية في منطقة مكاو الإدارية الخاصة |
Loi fondamentale de la Région administrative spéciale de Macao de la République populaire de Chine; | UN | 1 - القانون الأساسي لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة التابعة لجمهورية الصين الشعبية؛ |
Le gouvernement de la Région administrative spéciale attache également une attention particulière à la question des groupes de femmes vulnérables. | UN | 207 - تُولي أيضاً حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة اهتماماً خاصاً لمسألة مجموعات النساء المعرضات للخطر. |
Dans le système juridique de la Région administrative spéciale, le concept de chef de famille n'existe pas. | UN | ولا يوجد في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة مفهوم رئيس الأسرة. |
Ce principe, en vigueur de longue date à Macao, est réaffirmé dans la loi fondamentale de la Région administrative spéciale de Macao. | UN | وقد ظل هذا الحق قائما في مكاو لمدة طويلة، وأكد عليه القانون الأساسي لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة. |
Il n'y a aucune restriction à la capacité juridique des femmes en tant que telles, au sein du système juridique de la Région administrative spéciale. | UN | 30 - لا يوجد في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة أي قيد على الإطلاق على الأهلية القانونية للمرأة، في حد ذاتها. |
Dans le système juridique de la Région administrative spéciale, ce n'est pas seulement la traite des êtres humains qui constitue une infraction spécifique; c'est aussi le cas d'autres comportements qui atteignent à la liberté de la personne, à sa liberté sexuelle et à son autodétermination. | UN | وفي النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة لا يمثل الاتجار بالأشخاص جناية خاصة فحسب بل أيضاً عدة أفعال أخرى ضد الحرية الشخصية والحرية الجنسية والحق في تقرير المصير. |
Les infractions contre des mineurs d'âge en sont exclues car ce sujet est décrit en détail dans la partie du rapport de la Chine relatif à l'application de la Convention sur les droits de l'Enfant à la Région administrative spéciale. | UN | وسوف تستبعد الجرائم المرتكبة ضد قُصَر لأنه قد ورد سرد تفصيلي لهذا الموضوع في الجزء المتعلق بانطباق اتفاقية حقوق الطفل على منطقة مكاو الإدارية الخاصة في تقرير الصين. |
Comme il a déjà été mentionné, les femmes occupent certains des postes les plus importants dans la vie publique et politique de la Région administrative spéciale. | UN | 123 - كما ذكر آنفاً تشغل النساء عدداً من أهم المناصب السياسية والعامة في منطقة مكاو الإدارية الخاصة. |
La Région administrative spéciale compte des femmes parmi les athlètes, les arbitres et les présidents de clubs de sport. | UN | 163 - توجد في منطقة مكاو الإدارية الخاصة رياضيات ومُحكمات ومديرات لنوادٍ رياضية. |
Dans la Région administrative spéciale, les systèmes de sécurité sociale des secteurs public et privé sont différents. | UN | 181 - في منطقة مكاو الإدارية الخاصة تختلف نظم الرعاية الاجتماعية في القطاع الخاص عنها في القطاع العام. |
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes en matière d'accès à la santé dans la Région administrative spéciale de Macao. | UN | 191 - لا يوجد في منطقة مكاو الإدارية الخاصة أي تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالأمور الصحية. |
Il n'y a pas d'activité agricole dans la Région administrative spéciale de Macao et la distinction entre femmes rurales et femmes citadines ne se pose donc pas. | UN | 218 - لا توجد في منطقة مكاو الإدارية الخاصة أنشطة زراعية ولذا فإنه لا يوجد تمييز بين النساء الريفيات والنساء الحضريات. |
Comme il a été expliqué ci-dessus, dans la Région administrative spéciale de Macao, tous les êtres humains sont considérés égaux devant la loi. | UN | 220 - كما شرح بدقة فإن جميع البشر يعتبرون سواسية أمام القانون في منطقة مكاو الإدارية الخاصة. |
96. L'article 26 de la Loi fondamentale garantit à tous les résidents permanents de la Région administrative spéciale de Macao l'éligibilité et le droit de vote. | UN | 96- تكفل المادة 26 من القانون الأساسي لجميع المقيمين في منطقة مكاو الإدارية الخاصة بصفة دائمة الحق في الانتخاب وفي ترشيح أنفسهم وفقاً للقانون. |
Le Département de la santé de la Région administrative spéciale de Macao a mis sur pied un système de protection de la maternité comprenant les soins de santé totalement gratuits avant, pendant et après l'accouchement. | UN | 198 - فيما يتعلق بالأمومة على وجه التحديد أنشأت إدارة صحة منطقة مكاو الإدارية الخاصة برنامجا لحماية الأمومة، يتضمن تقديم الرعاية الصحية قبل الولادة وأثنائها وبعدها بالكامل مجانا. |