"مكتبا في" - Traduction Arabe en Français

    • un bureau à
        
    • bureaux dans
        
    • un bureau en
        
    • bureaux de
        
    • un bureau dans
        
    • bureaux répartis dans
        
    • bureaux à
        
    • un bureau au
        
    • bureaux extérieurs dans
        
    En 2009, l'Association a ouvert un bureau à Abidjan (Côte d'Ivoire). UN في عام 2009، افتتحت الرابطة مكتبا في أبيدجان، كوت ديفوار.
    En outre, il a récemment ouvert un bureau à Yaoundé en vue d'élaborer et d'exécuter un programme régional intégré dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN وافتتح البرنامج مؤخرا مكتبا في ياوندي لوضع وتنفيذ برامج إقليمية متكاملة لمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    • De la décision d’implanter 30 bureaux dans différentes régions; UN • اتخاذ القرار بتحديد مواقع ٠٣ مكتبا في مختلف المناطق ؛
    L'Ordre a récemment ouvert un bureau en Ouganda et en ouvrira un bientôt au Monténégro. UN وقد افتتحت الهيئة مؤخرا مكتبا في أوغندا، وستفتح قريبا مكتبا في الجبل اﻷسود.
    Pendant la même période, le nombre de bureaux de pays actifs à cet égard est passé de 12 à 45. UN وازداد عدد المكاتب القطرية المشاركة في هذا المجال من 12 إلى 45 مكتبا في الفترة نفسها.
    L’année dernière, Mme Mbusa a engagé un avocat, Gerard Kabemba, qui occupe un bureau dans le nouveau bâtiment de l’Ecobank, boulevard UN وقد استعانت السيدة مبوسا في العام الماضي بخدمات محام، هو جيرار كابيمبا، الذي يشغل مكتبا في مبنى مصرف إيكوبنك
    Il est basé au Siège, à New York, mais il opère également par l'entremise d'un réseau de 63 bureaux répartis dans le monde entier, qui font partie de la Division de la communication stratégique. UN ويقع مقر إدارة شؤون الإعلام في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، ولكنها تعمل أيضا من خلال شبكة مؤلفة من 63 مكتبا في جميع أنحاء العالم، هي جزء من شعبة الاتصالات الاستراتيجية.
    Ce type de passeport est également délivré par 31 bureaux à l'étranger. UN ويصدر هذا النوع من الجوازات في 31 مكتبا في الخارج.
    Nous espérons également que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme créera un bureau au Guatemala. UN ونأمل أيضا أن ينشئ المفوض السامي لحقوق الإنسان مكتبا في غواتيمالا.
    Sanjivan Ruprah a également révélé au Groupe d'experts qu'il avait un bureau à Abidjan où Issa Sessay (chef par intérim du parti du Front révolutionnaire unifié) avait offert, par un intermédiaire, de grandes quantités de diamants fin 2001. UN وأبلغ سانجيفان روبراه الفريق أيضا بأن لديه مكتبا في أبيدجان وأن عيسى سيساي، القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية، حاول من خلال أحد الوسطاء أن يعرض عليه كميات كبيرة من الماس في أواخر عام 2001.
    L'organisation a ouvert un bureau à New York, dirigé par un représentant chargé de coordonner les activités. UN وقد أنشأت الجمعية الآن مكتبا في نيويورك عين به ممثل لتنسيق العمل.
    Une ONG américaine, l'Academy for Education Development, a également ouvert un bureau à Soukhoumi afin d'appuyer son programme de formation de jeunes cadres géorgiens et abkhazes. UN وافتتحت أيضا أكاديمية النهوض بالتعليم، وهي منظمة غير حكومية أمريكية، افتتحت مكتبا في سوخومي لدعم برنامج الزعماء الشباب الذي تنفذه لصالح الشباب الجورجي والأبخازي.
    Nous avons ouvert récemment un bureau à Addis-Abeba, destiné à servir de centre de coordination de l'aide humanitaire et au développement qu'apporte la Turquie au continent. UN وقد فتحنا مؤخرا مكتبا في أديس أبابا ليكون بمثابة مركز تنسيقي للمساعدة الإنسانية والإنمائية التركية المقدمة إلى القارة.
    Il ouvrira un bureau à Nairobi où il sera secondé par trois administrateurs, deux agents des services généraux recrutés sur le plan international, un agent de sécurité et trois fonctionnaires recrutés localement. UN وسينشئ السيد دينكا مكتبا في نيروبي يضم ثلاثة موظفين من الفئة الفنية، وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة معيﱠنين دوليا، وضابط أمن، وثلاثة موظفين معيﱠنين محليا.
    En outre, le HCR exerce ses activités sur le terrain grâce à quelque 295 bureaux dans 121 pays. UN وتمارس المفوضية أعمالها ميدانيا عن طريق مكاتب تبلغ نحو ٢٩٥ مكتبا في ١٢١ بلدا.
    Pour les appuyer, le HCR dispose d’environ 290 bureaux dans 124 pays. UN ودعما لهذه العمليات، أنشأت المفوضية نحو ٠٩٢ مكتبا في ٤٢١ بلدا.
    Pour les appuyer, le HCR dispose d’environ 290 bureaux dans 124 pays. UN ودعما لهذه العمليات، أنشأت المفوضية نحو ٢٩٠ مكتبا في ١٢٤ بلدا.
    En Bosnie-Herzégovine, outre son bureau principal de Sarajevo, il a installé un bureau en Republika Srpska. UN ففي البوسنة والهرسك، أسس المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية مكتبا في جمهورية صربسكا باﻹضافة الى المكتب الرئيسي في سراييفو.
    En conséquence, aucun Somali ayant le sens du nationalisme ou souhaitant rétablir la réputation de l'Organisation des Nations Unies dans ce pays ne saurait accepter que l'ONU ouvre maintenant un bureau en Somalie. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن ﻷي مواطن صومالي يملك حسا وطنيا أو يرغب في إنقاذ سمعة اﻷمم المتحدة في هذا البلد، أن يقبل أن تفتح اﻷمم المتحدة مكتبا في الصومال في الوقت الراهن.
    Par ailleurs, le nombre de bureaux de promotion des investissements et de la technologie est passé de 12 en 1997 à 22 en 2005. UN وفضلا عن ذلك، زاد عدد مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من 12 مكتبا في عام 1997 إلى 22 مكتبا في عام 2005.
    De plus, le Gouvernement chinois a décidé d'établir un bureau dans les zones autonomes palestiniennes et y accréditera un représentant permanent. UN وفضلا عن ذلك، فقد قررت الحكومة الصينية أن تنشئ مكتبا في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وستعين ممثلا دائما فيه.
    Pour les appuyer, le HCR dispose de 277 bureaux répartis dans 120 pays. UN ودعما لهذه العمليات، أنشأت المفوضية نحو 277 مكتبا في 120 بلدا.
    À ce poste, il a supervisé la mise en place d'un réseau Voix sur le protocole Internet (VoIP) reliant plus de 35 bureaux à travers le monde. UN وفي إطار منصبه هذا، كان مسؤولاً عن إنشاء شبكة داخلية لبروتوكول ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت تربط بين أكثر من 35 مكتبا في جميع أنحاء العالم.
    Le Fonds monétaire international (FMI) compte ouvrir un bureau au Tadjikistan avant la fin de 1995 et la Banque mondiale, en coopération avec le PNUD, prépare une évaluation prioritaire des besoins de coopération technique. UN ويُتوقع أن ينشئ صندوق النقد الدولي مكتبا في طاجيكستان قبل نهاية عام ١٩٩٥، كما يعد البنك الدولي بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقييما، على سبيل اﻷولوية، لاحتياجات التعاون التقني.
    56. Une délégation a demandé ce qui justifiait l'existence de 45 bureaux extérieurs dans les pays où le montant des ressources de base affectées aux programmes était inférieur à 3 millions de dollars. UN ٦٥ - وأشار أحد الوفود إلى عدم وجود مبرر ﻹبقاء ٥٤ مكتبا في بلدان لا تتعدى قيمة الموارد اﻷساسية المخصصة للبرامج فيها ثلاثة ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus