"مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONUDC
        
    • l'UNODC
        
    • l'Office
        
    • Office des Nations Unies contre la drogue
        
    L'Institut a continué de participer activement à diverses initiatives internationales, et il soutient l'ONUDC de différentes façons. UN والمعهد يظل شريكًا نشطًا في المبادرات الدولية، ويدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بعدد من الطرائق.
    Il donne des informations récentes sur la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC. UN ويشير التقريرُ أيضا إلى التطوُّرات المتعلقة بحوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي.
    Rapport du Secrétariat sur les activités de l'ONUDC pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تقرير من الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    vi) Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC: UN `6` الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي:
    Référentiel d'aide à la lutte contre le trafic illicite de migrants de l'UNODC UN مجموعة أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Coordination entre l'ONUDC et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) UN التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    Référentiel d'aide à la lutte contre le trafic illicite de migrants de l'ONUDC UN مجموعة أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Répertoire en ligne des autorités nationales compétentes de l'ONUDC UN الدليل الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants (Référentiel d'aide à la lutte contre le trafic illicite de migrants de l'ONUDC) UN مجموعة أدوات لمكافحة تهريب المهاجرين، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    UNODC Competent National Authorities Online Directory (Répertoire en ligne des autorités nationales compétentes de l'ONUDC) UN الدليل الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    On trouvera ci-après un résumé de ces réponses, ainsi que des informations communiquées par l'ONUDC. UN وفيما يلي ملخص لتلك الردود، بما في ذلك المعلومات المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    l'ONUDC a également bénéficié d'une assistance pour rassembler des informations sur le crime organisé, la violence et le trafic de stupéfiants au Guatemala; UN كما قُدِّمت المساعدة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة فيما يتعلق بتجميع المعلومات عن الجريمة المنظَّمة والعنف والاتجار بالمخدِّرات في غواتيمالا؛
    55. l'ONUDC a assuré le secrétariat de la Réunion. UN 55- وتولَّى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة مهمة أمانة الاجتماع.
    Il est également nécessaire que les pays réaffirment leur volonté de fournir à l'ONUDC des données et informations exactes, ainsi que le prévoient les conventions; UN ومن الضروريِّ أيضا أن تجدّد البلدان التزامها بتقديم بيانات ومعلومات أخرى دقيقة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بموجب الاتفاقيات؛
    Lorsque de nouvelles substances psychoactives étaient identifiées, il était possible de les envoyer au laboratoire de l'ONUDC pour qu'elles y soient analysées et prises en compte dans le système d'alerte rapide. UN واقتُرح أن تُرسل أي مواد ذات تأثير نفساني جديدة تُكتشف إلى مختبر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بغية اختبارها وإدراجها في نظام الإنذار المبكر.
    Un pays a indiqué avoir mis en place avec l'appui de l'ONUDC un observatoire national des drogues pour suppléer au manque d'informations. UN وأبلغ أحد البلدان بأنَّ نقصان المعلومات ذات الصلة بالمخدِّرات أدَّى إلى إنشاء مرصد وطني للمخدِّرات من أجل معالجة مسائل المخدِّرات، وذلك بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    37. l'ONUDC a assuré le secrétariat de la réunion. UN 37- وتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة دور أمانة الاجتماع.
    l'ONUDC a été prié de maintenir son soutien aux pays et aux zones en situation de conflit ou d'après-conflit pour renforcer l'état de droit. UN وطُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يستمرَّ في دعم البلدان والمناطق المعرَّضة للنزاع أو المارة بأوضاع لاحقة لنزاعات بغية تعزيز سيادة القانون فيها.
    Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants de l'UNODC UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Loi type contre le trafic illicite de migrants de l'UNODC UN القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Intégration et coordination de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus