Le Bureau des Nations Unies au Burundi travaillerait à l'élaboration d'indicateurs pour la transition en vue de son retrait définitif. | UN | وأفادت بأنّ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي سيعمل على وضع مؤشرات بشأن التحوّل وذلك بغية تحقيق انسحابه النهائي. |
Rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies au Burundi | UN | تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي |
le BNUB appuie les structures nationales de lutte contre la corruption et fait la promotion des possibilités de formation pour les membres de la société civile. | UN | وسوف يدعم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الهياكل الوطنية المكافحة للفساد ويعزِّز فرص تدريب أفراد المجتمع المدني. |
le BNUB se mobilisera pour atteindre cet objectif et fera la promotion du programme de réintégration qui est actuellement examiné par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وسوف يتَّخذ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إجراءً للعمل على تحقيق هذا الهدف، وسوف يعزز برنامج إعادة الإدماج الذي ينظر فيه الآن مكتب دعم بناء السلام. |
Au cours des consultations, les membres du Conseil se sont déclarés favorables en général à la prorogation de 12 mois du mandat du BNUB. | UN | وأثناء المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عموماً عن تأييدهم لتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمدة 12 شهراً أخرى. |
Le groupe procède à des échanges de vues avec le Bureau des Nations Unies au Burundi et participe à l'exécution des tâches à l'ordre du jour. | UN | ويتبادل الفريق التوجيهي الآراء مع مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ويشارك في تنفيذ المهام المطلوبة. |
Le Bureau des Nations Unies au Burundi (BNUB) a succédé le 1er janvier 2011 au Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB). | UN | وحل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي محل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Représentante spéciale et Chef du Bureau des Nations Unies au Burundi | UN | الممثل الخاص ورئيس مكتب الأمم المتحدة في بوروندي |
Dépenses afférentes à l'Équipe préparatoire des Nations Unies au Soudan, à financer sur le budget du Bureau des Nations Unies au Burundi qui n'est plus en activité | UN | احتياجات فريق الأمم المتحدة المتقدم في السودان التي ستتم تغطيتها من إنهاء مكتب الأمم المتحدة في بوروندي |
Enfin, le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à renouveler le mandat du Bureau des Nations Unies au Burundi. | UN | وأقر المجلس التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بتجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies au Burundi | UN | تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي |
:: Forum sur la réforme des services de sécurité régulièrement organisé par le BNUB à l'intention des autorités nationales et partenaires internationaux | UN | :: عقد مكتب الأمم المتحدة في بوروندي منتدى دوريا للسلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن إصلاح قطاع الأمن |
le BNUB a fourni un appui logistique au Bureau du Médiateur. | UN | وقد وفر مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الدعم اللوجستي لمكتب أمين المظالم. |
le BNUB en a tiré et diffusé 700 exemplaires en français et en kirundi. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي باستنساخ ونشر 700 نسخة من التقرير باللغتين الفرنسية والكيروندية. |
:: le BNUB a facilité l'organisation d'un atelier sur le rôle des dirigeantes dans cette deuxième campagne. | UN | :: قدم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الدعم إلى حلقة عمل عن دور القيادات النسائية في الحملة الثانية لنزع السلاح |
le BNUB a continué de fournir un appui technique au secrétariat permanent du Conseil. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم الدعم التقني إلى الأمانة الدائمة لمجلس الأمن الوطني |
La divulgation du contenu du télégramme du BNUB a aussi entraîné une détérioration des relations entre le BNUB et le Gouvernement. | UN | 8 - كما أدى تسرب برقية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى تدهور العلاقة بين المكتب والحكومة. |
Toutes les responsabilités du BNUB seront déléguées à l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وستُسلّم جميع مسؤوليات مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق الأمم المتحدة القطري. |
Il demande que les besoins en personnel du BNUB soient de nouveau présentés et justifiés dans le cadre du prochain projet de budget. | UN | وينبغي تقديم احتياجات مكتب الأمم المتحدة في بوروندي من الموظفين وأن يعاد تبريرها في سياق مقترحات الميزانية القادمة. |
Elle a bénéficié d'une formation appropriée de la part des experts du BNUB. | UN | واستفاد هذا الفريق من تدريب مناسب قدمه له خبراء مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Rapport d'enquête sur la contrefaçon d'états de paie par un membre du personnel du Secrétariat et au BNUB | UN | تقرير تحقيق عن تزوير لوثائق كشوف المرتبات من قِبَل أحد موظفي الأمانة العامة وفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي |
Avenir du Burundi après le départ de l'Opération des Nations Unies au Burundi et possibilité de créer un bureau intégré des Nations Unies dans le pays | UN | مستقبل بوروندي بعد انسحاب مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وإمكانية إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة |
Se félicitant de l'intention du Bureau et du système des Nations Unies d'organiser, en 2013, une rencontre à large participation consacrée à tirer des enseignements des élections de 2010 dans la perspective des élections de 2015, | UN | وإذ يرحب باعتزام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومنظومة الأمم المتحدة القيام، في عام 2013، بتنظيم مبادرة تجري المشاركة فيها على نطاق واسع بشأن الدروس المستفادة من العملية الانتخابية لعام 2010 في الإعداد لانتخابات عام 2015، |