Ce type de service pourrait représenter une partie de plus en plus importante du portefeuille de projets de l'UNOPS dans les années à venir. | UN | وقد ينمو هذا المجال من مجالات الخدمات باعتباره جزءا من حافظة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنوات المقبلة. |
UNOPS Le Chef du Bureau de l'audit interne a présenté les activités menées par l'UNOPS dans ce domaine en 2009. | UN | 80 - عرض رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2009. |
Toutefois, le Comité n'était toujours pas en mesure de confirmer le solde de cinq comptes, représentant au total 670 000 dollars, les bureaux extérieurs concernés n'ayant pas renvoyé les rapprochements bancaires correspondants et les pièces justificatives au siège de l'UNOPS à New York. | UN | بيد أن المجلس ما زال غير قادر على تأكيد الأرصدة في خمسة حسابات، قيمة مجموعها 000 670 دولار، لأن المكاتب الميدانية لم تتمكن من إعادة تسويات السلف والوثائق الداعمة إلى مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك. |
Toutefois, le Comité n'était toujours pas en mesure de confirmer le solde de cinq comptes, représentant au total 670 000 dollars, les bureaux extérieurs concernés n'ayant pas renvoyé les rapprochements bancaires correspondants et les pièces justificatives au siège de l'UNOPS à New York. | UN | بيد أن المجلس ما زال غير قادر على تأكيد الأرصدة في خمسة حسابات، قيمة مجموعها 000 670 دولار، لأن المكاتب الميدانية لم تتمكن من إعادة تسويات السلف والوثائق الداعمة إلى مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك. |
Ce constat a été pris en compte dans le nouveau mémorandum d'accord signé avec l'UNOPS en 2014. | UN | وقد انعكس ذلك في مذكرة التفاهم الجديدة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2014. |
Elle a fait part des progrès de l'UNOPS pour donner suite aux recommandations du Comité des achats et a confirmé le recrutement du Chef de la Section de l'audit, qui a déjà pris ses fonctions. | UN | وأشارت إلى التقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تتبع توصيات لجنة المشتريات وأكدت تعيين رئيس لقسم مراجعة الحسابات الذي باشر مهامه بالفعل. |
- Responsabilité du Bureau dans le domaine des questions relatives au personnel (décision 99/17) | UN | - مسؤولية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين (المقرر 99/17) |
UNOPS Le Chef du Bureau de l'audit interne a présenté les activités menées par l'UNOPS dans ce domaine en 2009. | UN | 80 - عرض رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2009. |
11. Gestion des programmes et des projets Au cours des derniers exercices biennaux, le Comité a souligné les incidences financières des difficultés opérationnelles auxquelles se heurtait l'UNOPS dans son principal domaine d'activité : la gestion des projets. | UN | 149 - أبرز المجلس خلال فترات السنتين الأخيرة الآثار المالية المترتبة على التحديات التشغيلية التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المجال الرئيسي الذي هو إدارة المشاريع. |
Le Bureau de l'audit a également audité une activité exécutée par l'UNOPS dans le cadre du programme < < Global Monitoring for Stability and Security > > financé par la Commission européenne. | UN | 33 - وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمراجعة حسابات النشاط الذي يتولى تنفيذه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إطار " الرصد العالمي للاستقرار والأمن " ، الذي تموله المفوضية الأوروبية. |
Sur ce total, 3 millions avaient été approuvés d'avance par le Directeur exécutif lors de la session de septembre 2000 afin de compléter les investissements de l'UNOPS dans la réalisation du Système intégré de gestion (SIG) et pour remettre en état les systèmes connexes. | UN | وكان المجلس التنفيذي قد وافق مقدما على 3 ملايين من الدولارات من هذه الزيادة في النفقات عن الإيرادات لعام 2000 في دورة أيلول/سبتمبر 2000 لإكمال استثمار مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتحسين النظم ذات الصلة. |
Ces coupes ont d'une certaine façon encouragé les bureaux de pays à choisir des modalités d'exécution qui, d'une part, leur donnent accès à des ressources extrabudgétaires supplémentaires mais qui, d'autre part, limitent la participation de l'UNOPS à l'exécution des programmes. | UN | وإلى حد ما، شجعت عمليات الخفض هذه المكاتب القطرية على اختيار طرائق التنفيذ التي تمكنها من الحصول على موارد إضافية خارجة عن الميزانية من ناحية، ولكن من ناحية أخرى، تقليص مشاركة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنفيذ البرامج. |
Le Bureau de l'audit interne a aidé l'équipe de direction de l'UNOPS à concevoir et à faire connaître sa structure de contrôle interne. | UN | 39 - ساعد مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الصياغة والتوزيع الأوليَين لإطار الرقابة الداخلية. |
Il est à noter que le Directeur exécutif adjoint est appelé à représenter l'UNOPS à des réunions auxquelles participent de hauts responsables des organisations partenaires, et participe activement aux sessions du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن نائب المدير التنفيذي يمثل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في اجتماعات موظفي الإدارة العليا مع المنظمات الشريكة ويشارك مشاركة فعالة في جلسات اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة. |
En 2004 et 2005, le demandeur a loué du matériel à un sous-traitant de l'UNOPS en Afghanistan. | UN | قام المطالب بتأجير معدات إلى متعاقد مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أفغانستان في عامي 2004 و 2005. |
Services d'audit interne fournis à l'UNOPS en 2005, par type d'audit | UN | خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدمة إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2005، حسب نوع المراجعة |
Il s'agit là de la première des priorités du Bureau des finances de l'UNOPS pour 2007. | UN | 20 - تمثل هذه التوصية الأولوية الأولى لمكتب الشؤون المالية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2007. |
- Responsabilité du Bureau dans le domaine des questions relatives au personnel (décision 99/17) | UN | - مسؤولية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين (المقرر 99/17) |
Contributions reçues d'avance par l'UNOPS au dernier trimestre de 2011 | UN | التبرعات المقبوضة سلفاً بواسطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الربع الأخير من عام 2011 |
Il n'a donc pas été possible de rendre compte de la suite donnée par l'UNOPS aux recommandations qui se rapportent à l'exercice en question. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن بالإمكان أن يتناول تقرير المجلس حالة تنفيذ التوصيات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في ما يتعلق بفترة السنتين. |
3. Accueille également avec satisfaction l'approche consultative suivie par l'UNOPS lors de l'examen à mi-parcours de son plan stratégique pour 2010-2013; | UN | 3 - يرحب كذلك بالنهج الاستشاري الذي اتبعه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إجراء استعراض منتصف المدة لخطته الاستراتيجية، لـ 2010-2013؛ |
Une structure reposant sur des pratiques mondiales, des bureaux régionaux, des centres opérationnels et une présence sur le terrain permettront à l'UNOPS d'offrir des services de toute première qualité à ses partenaires, rapidement et régulièrement. | UN | ويساعد الهيكل المكون من الممارسات العالمية والمكاتب الإقليمية ومحاور التشغيل والحضور القطري الداخلي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تقديم خدمات رفيعة الجودة لشركائه بسرعة واتساق. |
Rapport sur l'UNOPS Afghanistan et un ancien fonctionnaire de l'ONU (partie I de III) | UN | تقرير عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أفغانستان وموظف سابق من موظفي الأمم المتحدة (الجزء الأول من أصل ثلاثة أجزاء) |
Il a proposé d'étudier avec l'UNOPS les formes que pourrait prendre cette délégation de pouvoirs et d'aider à résoudre certaines questions en suspens concernant les contrats de personnel. | UN | وعرض أن يشترك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توضيح طرائق التفويض كما عرض المساعدة في حسم بعض المواضيع المعلقة المتصلة بعقود الموظفين. |
99/17. Responsabilité du Bureau des Nations Unies pour | UN | مسؤولية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين |