"مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • le BNUUA
        
    • le Bureau est
        
    • du BNUUA
        
    • de l'UNOAU
        
    • au Bureau des Nations Unies
        
    • auprès de l'Union africaine
        
    Collaboration entre le BNUUA et la Commission économique pour l'Afrique UN التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    le BNUUA aidera l'Union africaine à mener une évaluation des besoins en formation à la force régionale d'intervention pour recenser à cet égard les insuffisances et les besoins en ressources. UN سيقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي الدعم للاتحاد الأفريقي في إجراء تقييم لاحتياجات التدريب المتعلقة بفرقة العمل الإقليمية للتدريب من أجل تحديد الثغرات والاحتياجات من الموارد.
    En coopération avec le BNUUA et la Banque mondiale, le Département des opérations de maintien de la paix aide actuellement l'Union africaine à exécuter le programme. UN وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والبنك الدولي، الدعم للاتحاد الأفريقي في تنفيذ هذا البرنامج.
    Toutefois, les activités de fond du Mécanisme ne sont pas rattachées au Bureau, car le Mécanisme est une entité hybride relevant à la fois de l'Union africaine et de l'ONU, alors que le Bureau est une structure qui relève uniquement de l'ONU. UN وفي حين أن الولايات الفنية لهذه الآلية غير مدمجة في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي فإنها مسؤولة بوصفها هيكلاً مختلطاً، أمام الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، أما مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي فهو مجرد هيكل تابع للأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que le budget du BNUUA soit présenté séparément. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عرض ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي باعتباره مكتبا مستقلا.
    La coopération s'est renforcée avec la mise en place récente de l'UNOAU. UN وقد جرى تعزيز التعاون في الآونة الأخيرة بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Taux de vacance de postes au Bureau des Nations Unies UN معدلات الشغور، مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Des renseignements ont été demandés sur le mandat du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN والتُمست معلومات عن ولاية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Le Secrétaire général indique que les crédits concernant le BNUUA étaient demandés dans le projet de budget du Département des opérations de maintien de la paix pour 2013/14 et pour les exercices précédents. UN 69 - يشير الأمين العام إلى أن موارد مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي شكلت جزءا من الميزانية المقترحة لإدارة عمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014 وللفترات السابقة.
    Le directeur de l'UNSOA a participé aux réunions du Comité de coordination des opérations militaires et aux réunions d'analyse postintervention de l'AMISOM, et a tenu des réunions avec le BNUUA, la Commission de l'Union africaine, les principaux partenaires et les pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM pour mieux coordonner l'appui fourni par l'UNSOA. UN وحضر مدير مكتب دعم البعثة اجتماعات لجنة تنسيق العمليات العسكرية واجتماعات الاستعراض اللاحق لبعثة الاتحاد الأفريقي، وعقد اجتماعات مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومفوضية الاتحاد
    Dans le cadre de la coopération entre les deux bureaux avant et après la réinstallation, afin de garantir l'efficacité des services, le BNUUA a contribué du personnel pour s'occuper des domaines dans lesquels les deux bureaux coopéraient : finances, voyages, achats, services médicaux, transport et sécurité. UN وبناء على التجارب الماضية للتعاون بين المكتبين قبل الانتقال وبعده، ومن أجل ضمان الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات، أسهم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بالموظفين لتغطية المجالات التي يتعاون فيها المكتبان، بما في ذلك في الشؤون المالية، والسفر، والمشتريات، والخدمات الطبية، والنقل، والأمن.
    Installations et infrastructures : Surface occupée par le BNUUA : 2 680 mètres carrés UN المساحة المخصصة للوكالة (بالمتر المربع): مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي 680 2 متراً مربعاً
    De l'avis du Comité consultatif, le projet de budget pour 2013/14 manque de clarté sur les services mis en commun par le BNUUA et la CEA. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014 تفتقر إلى الوضوح بشأن الخدمات المشتركة التي يتقاسمها مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le Comité consultatif note qu'il tient depuis deux ans des séances en vidéoconférences avec le BNUUA sur son projet de budget au titre du compte d'appui, et il est satisfait de ces échanges. UN 87 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها عقدت جلسات استماع مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بشأن ميزانيته المقترحة في إطار حساب الدعم، عن طريق الفيديو، على مدى العامين الماضيين، وتعرب اللجنة عن رضاها عن تبادل الآراء مع المكتب.
    Une analyse d'ensemble - comprenant les enseignements qui en ont été tirés - de la coopération entre les Nations Unies et l'Union africaine ainsi que les communautés économiques régionales, en coordination avec le BNUUA et le Département des affaires politiques UN إجراء تحليل واحد شامل، يتضمن الدروس المستفادة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي/الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وذلك بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وإدارة الشؤون السياسية
    De l'avis du Comité consultatif, le projet de budget pour 2013/14 manque de clarté sur les services mis en commun par le BNUUA et la CEA. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014 تفتقر إلى الوضوح بشأن الخدمات المشتركة التي يتقاسمها مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    À cet égard, le Comité note que pour l'exercice 2013/14, le BNUUA propose de supprimer 3 postes [1 poste d'agent de sécurité (Service mobile), 1 poste d'assistant stocks et fournitures (agent des services généraux recruté sur le plan national) et 1 poste d'assistant aux télécommunications (Volontaire des Nations Unies)] (voir A/67/756, par. 65 à 67). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي يقترح إلغاء ثلاث وظائف للفترة 2013-2014 (ضابط أمن واحد (فئة الخدمة الميدانية)، ووظيفة مساعد لشؤون المخزون والإمدادات (الخدمة العامة الوطنية) ووظيفة مساعد لشؤون الاتصالات (من متطوعي الأمم المتحدة)) (انظر A/67/756، الفقرات 65-67).
    Par ailleurs, le BNUUA a continué de s'acquitter des tâches qui lui avaient été prescrites, à savoir fournir des conseils à l'Union africaine en matière de gestion technique et des conseils d'experts concernant la planification et le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), dont le mandat a été prorogé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2093 (2013). UN 26 - وإضافة إلى ذلك، فقد واصل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي تنفيذ المهمة الموكلة إليه بتوفير الإدارة التقنية ومشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي في تخطيط ونشر بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تم تجديد ولايتها بموجب قرار مجلس الأمن 2093 (2013).
    Toutefois, les activités de fond du Mécanisme ne sont pas rattachées au Bureau, car le Mécanisme est une entité hybride relevant à la fois de l'Union africaine et de l'ONU, alors que le Bureau est une structure qui relève uniquement de l'ONU. UN غير أنه لم تدمج ولاياتها الموضوعية في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، لأنها هيكل مختلط تابع للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على حد سواء، في حين أن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي هيكل تابع للأمم المتحدة لوحدها.
    Toutefois, les activités de fond du Mécanisme ne sont pas rattachées au Bureau, car le Mécanisme est une entité hybride relevant à la fois de l'Union africaine et de l'ONU, alors que le Bureau est une structure qui relève uniquement de l'ONU. UN غير أنه لم تدمج ولاياتها الموضوعية في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، لأنها هيكل مختلط تابع للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على حد سواء، في حين أن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي هيكل تابع للأمم المتحدة لوحدها.
    La diminution des prévisions de dépenses par rapport à l'exercice précédent est due à la réinstallation du BNUUA, qui quittera le bâtiment loué qu'il occupe actuellement pour s'installer dans des locaux appartenant à l'ONU, sans que ce déménagement n'entraîne de dépenses à ce stade. UN 105 - ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى أن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي سينتقل من المبنى المستأجر تجاريا إلى حيز مكتبي تابع للأمم المتحدة دون رصد أى تكلفة للمكتب في الوقت الحالي.
    Lors de leur cinquième réunion consultative annuelle, le CPS et le Conseil de sécurité se sont félicités de la création de l'UNOAU comme une étape concrète dans le renforcement de la coopération entre le Secrétariat des Nations Unies et la Commission de l'UA. UN ورحَّب مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في اجتماعهما التشاوري السنوي الخامس بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بوصفه خطوة ملموسة في سبيل تعزيز التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Les responsabilités et les ressources prévues pour ce produit ont été transférées au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN أحيلت المسؤولية والموارد المتعلقة بهذا الناتج إلى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Sont également indiquées dans l'annexe les décisions que l'Assemblée est invitée à prendre au sujet du financement du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وقال إن المرفق يتضمن أيضا الإجراءات التي يُطلب اتخاذها بخصوص تمويل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus