Le Bureau du Chef encadre la Section des opérations logistiques, le Groupe des stocks stratégiques pour déploiement rapide et la Section de la sécurité aérienne. | UN | يقدم مكتب الرئيس توجيهات لقسم العمليات اللوجستية، ووحدة مخزونات النشر الاستراتيجية وقسم سلامة الطيران. |
Le Service est composé du Bureau du Chef, de la Section des transports aériens, de la Section du transport de surface et de la Section du contrôle des mouvements. | UN | وتشمل الدائرة مكتب الرئيس وقسم النقل الجوي، وقسم النقل البري وقسم مراقبة الحركة. |
Le Bureau du Chef de la Section organise toutes les réunions internationales et nationales connexes de haut niveau et épaule le Chef dans son travail quotidien. | UN | ويتولى مكتب الرئيس تنظيم جميع الاجتماعات الرفيعة المستوى الدولية والوطنية، ومساعدة الرئيس في عمله اليومي. |
De plus, deux bases de données relatives à la pratique des requêtes et à l'utilisation des salles d'audience ont été mises en place au Bureau du Président. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في مكتب الرئيس قاعدتان للبيانات، بشأن ممارسة تقديم بالطلبات وبشأن استعمال قاعات المحكمة. |
Les plaintes qu'il a adressées au Bureau du Président ont été transmises au Bureau du Procureur général, qui a simplement répondu par une lettre type. | UN | وقد أُحيلت شكاواه المعروضة على مكتب الرئيس إلى النيابة العامة التي اكتفت بالرد في رسالة عادية. |
:: La quatrième proposition visait à mieux assurer la dotation du Cabinet du Président en effectifs et en ressources budgétaires. | UN | :: وركز اقتراح رابع على ضرورة القيام، بشكل أكثر جدية، بتزويد مكتب الرئيس بالموظفين وإعداد ميزانيته. |
Le Directeur de Cabinet du Président, le Premier Ministre et l'ensemble du gouvernement, l'opposition, l'Eglise et jusqu'aux plus modestes des citoyens l'affirment. | UN | فقد كررها كل من مدير مكتب الرئيس ورئيس الوزراء والحكومة بكاملها والمعارضة والكنيسة بل وحتى المواطنون العاديون. |
Il se compose du Bureau du Chef, d'un programme de protection, d'un programme de coopération technique et du groupe de l'administration. | UN | ويتكون هيكله الإداري من مكتب الرئيس وبرنامج حماية وبرنامج للتعاون التقني ووحدة الشؤون الإدارية. |
Dans plusieurs organisations, la coordination fonctionnelle se fait au sein du Bureau du Chef de secrétariat. | UN | يتحقق التنسيق الوظيفي في العديد من المنظمات داخل مكتب الرئيس التنفيذي للمنظمة. |
Le Bureau du Chef sera chargé d'aider le chef à diriger, gérer et coordonner les activités du Service de l'analyse des informations militaires. | UN | وسيتولى مكتب الرئيس مسؤولية مساعدة رئيس الدائرة في توجيه أنشطة دائرة تحليل المعلومات العسكرية وإدارتها وتنسيقها. |
Le poste d'assistant administratif a donc été prêté temporairement par le Bureau du Chef du Service d'appui à la Section du personnel. | UN | ولمعالجة النقص في عدد الموظفين فيه، تمت إعارة وظيفة المساعد الإداري من مكتب الرئيس لقسم شؤون الموظفين، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا. |
En conséquence, il est proposé de transférer le poste d'assistant administratif du Bureau du Chef du Service d'appui à la Section du personnel. | UN | ولذلك يقترح نقل وظيفة المساعد الإداري من مكتب الرئيس إلى قسم شؤون الموظفين. |
Et je l'ai laissé, avec mon badge et mon arme, sur le Bureau du Chef. | Open Subtitles | ولقد تركتها مع شارتي وسلاحي على مكتب الرئيس |
Le Bureau du Président peut être amené à désigner des juges et des Chambres à saisir de ces demandes. | UN | وقد يتعين على مكتب الرئيس أن يضطلع بتسمية القضاة والدوائر لتلك القضايا. |
Elle a également indiqué que l'Agence nationale de sensibilisation à l'abus des drogues occupait une position stratégique, au sein du Bureau du Président, et bénéficiait du soutien requis. | UN | ولوحظ أيضا أن الهيئة الوطنية لتنظيم حملة مكافحة المخدرات تحتل موقعا استراتيجيا في مكتب الرئيس وتحظى بالدعم المطلوب. |
Nous appuyons le renforcement de la mémoire institutionnelle et du fonctionnement du Bureau du Président grâce à des ressources distinctes et spécialement affectées à cette fin. | UN | ونؤيد تعزيز الذاكرة المؤسسية ومهام عمل مكتب الرئيس من موارد منفصلة ومكرسة. |
Un premier rapport établi sur les témoins décédés qui étaient protégés dans des affaires déjà tranchées a été présenté au Bureau du Président pour examen. | UN | وقدم تقرير أول بشأن شهود متوفين مشمولين بالحماية في قضايا فرغ منها إلى مكتب الرئيس للنظر فيه. |
Il a également invité les États à trouver des solutions originales pour donner plus de moyens au Bureau du Président, tant sur le plan politique qu'en termes de ressources. | UN | ودعا الرئيس كذلك إلى اتّباع نُهج ابتكارية إزاء تعزيز مكتب الرئيس على المستوى السياسي ومن حيث الموارد معاً. |
On pourrait envisager de placer ce poste au sein du Cabinet du Président. | UN | ويمكن التفكير في أن يكون مقر هذا المنصب داخل مكتب الرئيس. |
Guzman Costancia Président de la Commission présidentielle de lutte contre les pots-de-vin et la corruption, Cabinet du Président | UN | رئيسة المكتب الرئاسي لمكافحة استغلال النفوذ والفساد، مكتب الرئيس |
:: Les recommandations du Groupe de travail du Bureau du Conseil de la sécurité nationale concernant l'attribution des marchés ont été soumises au Cabinet du Président. | UN | :: قدمت توصيات الفريق العامل المعني بالتعاقد التابع لمكتب مجلس الأمن القومي إلى مكتب الرئيس. |
Une division de la femme et de l’enfant a été créée en 1985 au Ministère chargé du développement communautaire et des questions concernant les femmes et les enfants, et étendue en 1992 aux services de la présidence à Zanzibar. | UN | أنشئت إدارة المرأة والطفل عام ١٩٨٥ في وزارة تنمية المجتمع والمرأة والطفل، في البر الرئيسي للبلاد، وفي عام ١٩٩٢ في مكتب الرئيس في زنجبار. |
Ce comité, présidé par le Bureau de la présidence, est hébergé dans les locaux du Département de la protection sociale. | UN | 68- ويتولى مكتب الرئيس رئاسة هذه اللجنة التي تستضيفها إدارة الرعاية الاجتماعية في رحابها. |
Je suis dans le bureau ovale, assise au Resolute desk. | Open Subtitles | أنا في المكتب الييضاوي واجلس خلف مكتب الرئيس |
Je suis juste... je suis pressée, et... le petit frère de mon petit ami est encore dans le bureau du proviseur, et il n'est... pas là... encore. | Open Subtitles | أنا فقط , كنت على عجله من أمري شقيق صديقي الصغير في مكتب الرئيس ثانيه |
Dans le bureau du directeur ? | Open Subtitles | خزانة مؤن في مكتب الرئيس المسؤول؟ |