Le Groupe demeure préoccupé par la nature exacte des activités du Bureau des affaires maritimes. | UN | ولا يزال القلق يساور الفريق من أنشطة مكتب الشؤون البحرية. |
Selon le Vérificateur général des comptes du Libéria, c'est à 1988 que remonte la dernière vérification des comptes du Bureau des affaires maritimes. | UN | وطبقا لما ذكره المراجع العام للحسابات، كانت آخر مراجعة لحسابات مكتب الشؤون البحرية أجراها مكتبه في عام 1988. |
Au titre des activités qu'il menait pour le compte du Gouvernement libérien, en violation des sanctions, il détenait deux passeports diplomatiques lui attribuant le titre de commissaire adjoint du Bureau des affaires maritimes. | UN | فقد حمل جوازي سفر دبلوماسيين مختلفين بوصفه نائبا لمفوض مكتب الشؤون البحرية وذلك للاضطلاع بأنشطته المنتهكة للجزاءات نيابة عن حكومة ليبريا. |
le Bureau des affaires maritimes relevait à l'origine du Ministère des finances, mais, à la suite de la création du Ministère des transports, il y a été transféré. | UN | 424 - كان مكتب الشؤون البحرية يعمل في البداية تحت سلطة وزارة المالية غير أنه في أعقاب إنشاء وزارة النقل، نقل إلى تلك الوزارة. |
Le cas de Gerald Cooper prouve que le Bureau des affaires maritimes s'est déjà livré à d'autres activités au mépris des sanctions. | UN | 428 - تشير قضيــة جيرالد كوبر إلى أن مكتب الشؤون البحرية قد تورط من قبل في أنشطة تخرق نظام الجزاءات. |
En 2000, l'inscription (moyennant redevance) sur le registre libérien des navires et des sociétés a permis d'obtenir des recettes se montant officiellement à quelque 25 720 000 dollars des États-Unis, soit un montant net de 18 millions de dollars des États-Unis pour les pouvoirs publics, d'après le Bureau of Maritime Affairs. | UN | وفي عام 2000، درَّ برنامج السجل الليبري ورسوم الشركات ما يقرب رسميا من 25.72 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، حصل منه مكتب الشؤون البحرية على 18 مليون دولار تقريبا كمبلغ صاف للحكومة. |
Le rôle de Sanjivan Ruprah, agissant par le biais du Bureau des affaires maritimes, dans la violation des sanctions imposées au Libéria a déjà été examiné dans le rapport S/2000/1195. | UN | 367 - سبق سرد دور سانجيفان روبراه في خرق الجزاءات من خلال الرحلات الجوية إلى ليبريا عن طريق مكتب الشؤون البحرية في التقرير S/2000/1195. |
C'est ce qui explique en partie à la fois l'alourdissement du déficit du Bureau des affaires maritimes et la diminution des recettes maritimes comptabilisées par la Banque centrale, alors même que le tonnage brut enregistré par le LISCR continue à augmenter. | UN | وهذا ما يفسر جزئيا كلا من تزايد عجز مكتب الشؤون البحرية وانخفاض إيرادته المودعة في حساب لدى المصرف المركزي رغم أن إجمالي حمولة السفن المسجلة لدى السجل الليبري ظلت تتزايد. |
Urey, on l'a vu, avait insisté pour que le LISCR effectue des paiements sur leurs comptes en juin et juillet 2000 et autorisé par ailleurs un versement direct du Bureau des affaires maritimes à San Air le 10 septembre 2000. | UN | وكما سبق ذكره، أصر أوري على أن يدفع السجل الليبري مبالغ إلى حساباتها في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2000 كما أذن بأن يدفع مكتب الشؤون البحرية مبالغ مباشرة إلى شركة San Air في 10 أيلول/سبتمبر 2000. |
Le Groupe d'experts a vu de nombreux articles sur les diamants de la guerre parmi les dossiers du Bureau des affaires maritimes à Monrovia, et Urey a reconnu qu'il aimait les diamants, tout en niant avoir brisé l'embargo sur les diamants. | UN | واطلع الفريق على عدد من المقالات الصحفية عن الماس الممول للصراع في وثائق مكتب الشؤون البحرية في منروفيا واعترف أوري بأنه يحب الماس ولو أنه أنكر خرقه للحظر المفروض على الماس. |
Le Commissaire du Bureau des affaires maritimes a informé le Groupe d'experts que le Bureau était en contact avec un cabinet d'experts-comptables international réputé et qu'un vérificateur des comptes serait désigné prochainement. | UN | وأبلغ مفوض مكتب الشؤون البحرية المجلس بأن المكتب على اتصال بشركة محاسبات دولية حسنة السمعة وأن مراجع الحسابات سيعين قريبا. |
Il n'a pas été possible de concilier les recettes déclarées par le LISCR et celles qui apparaissent dans les registres du Ministère des finances ou du Bureau des affaires maritimes. | UN | 165 - ولم يكن ممكنـا التوفيق بين الإيرادات التي أوردها السجل الليبـري للسفن والشركات الدولية وتلك التي سجلتها وزارة المالية أو مكتب الشؤون البحرية. |
Le Groupe estime que la direction du LISCR a géré les registres du Libéria en toute responsabilité et que, lorsque des responsables du Bureau des affaires maritimes lui ont demandé de transférer, au bénéfice de tiers, des fonds inscrits au Registre, elle a tout fait pour éviter ces détournements de fonds publics. | UN | والفريق راضٍ عن تمكـُّـن إدارة السجل الليبـري من تصريف شؤون سجلات ليريا بمسؤولية. ففيما مضى، عندما كان مسؤولو مكتب الشؤون البحرية يطالبون بإجراء تحويلات من إيرادات السجل الليبـري إلى أطراف أخرى، كانت الإدارة تسعى بهمة لمنع إتمام تحويل تلك الإيرادات الحكومية إلى حسابات شخصية. |
Le rôle du Bureau des affaires maritimes | UN | دور مكتب الشؤون البحرية |
La société LISCR soutient qu'elle n'était pas tenue d'obtenir l'approbation du Commissaire puisque l'accord conclu en 2000 avec le Bureau des affaires maritimes est toujours en vigueur. | UN | 136 - ورأى السجل أنه ليس من الضروري الحصول على موافقة إضافية من المفوض نظرا لأن الاتفاق الذي أبرم عام 2000 مع مكتب الشؤون البحرية ما زال ساريا. |
Selon le Bureau des affaires maritimes, le registre des navires relève du Commissaire aux affaires maritimes, nommé par le Président. | UN | 402 - وأفاد مكتب الشؤون البحرية أن سجل السفن يقع ضمن نطاق المسؤولية السياسية لمفوض الشؤون البحرية الذي يعينه رئيس الجمهورية. |
Chacun de ces virements a été dûment comptabilisé comme versement à l'État de sa part des droits et taxes recouvrés et accepté par le Bureau des affaires maritimes. | UN | 414 - وفسر كل تحويل من هذه التحويلات تفسيرا سليما إذ اعتبر سدادا للحكومة عن حصتها من الضرائب وأقر مكتب الشؤون البحرية بذلك. |
Bien qu'en octobre 2001 les autorités libériennes aient donné pour instructions de transférer les comptes bancaires publics des banques commerciales à la Banque centrale du Libéria, le Bureau des affaires maritimes conserve trois comptes ouverts à l'Ecobank, à Monrovia. | UN | ورغم أن السلطات أصدرت تعليماتها، في تشرين الأول/أكتوبر 2001، بنقل الحسابات المصرفية الحكومية من المصارف التجارية إلى المصرف المركزي الليبري، فإن مكتب الشؤون البحرية لا يزال يحتفظ بحساب ثلاثي التوقيع في مصرف إيكوبانك في منروفيا. |
En 1999, le Bureau des affaires maritimes a choisi un nouvel agent pour gérer le registre d'immatriculation des navires. Il a accepté dans ce cadre de régler toutes dépenses raisonnables et approuvées par le Commissaire qui seraient entraînées par cette transition, conformément aux termes de l'accord conclu entre l'agent et le Gouvernement. | UN | 134 - في عام 1999 قام مكتب الشؤون البحرية بتغيير الوكيل الذي يدير سجل الشحن، وكجزء من عملية التغيير، وافق المكتب على دفع جميع المصاريف الانتقالية المعقولة التي أقرها المفوض، المحددة في الاتفاق المعقود بين الوكيل والحكومة وأقر المفوض ميزانية قدرها |
Face à la résistance du LISCR, le Bureau of Maritime Affairs du Libéria a changé de tactique et a effectué quatre paiements financés sur sa part des recettes maritimes en remettant les montants correspondants à la société San Air, par l'intermédiaire du marchand d'armes Sanjivan Ruprah, sans passer par le LISCR. | UN | 54 - وعندما رأى مكتب الشؤون البحرية في ليبريا مقاومة من جانب السجل، غيّر استراتيجيته، وحوَّل أربعة مبالغ من حصته من الإيرادات البحرية إلى شركة San Air مباشرة، عن طريق تاجر الأسلحة سانجيفان روبراه. |