"مكتب المدعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • le Bureau du Procureur
        
    • du Bureau du Procureur
        
    • Bureau du Procureur a
        
    • le Procureur
        
    • Bureau du Procureur ont
        
    le Bureau du Procureur jouera un rôle important dans ce programme pendant l'année 2000. UN وسيتولى مكتب المدعية العامة خلال عام 2000 دورا هاما في إطار هذه المبادرة.
    Ce n'est pas une raison de faire une carrière dans le Bureau du Procureur. Open Subtitles لكن هذا لا يرفع من شأن العاملين في مكتب المدعية العامة
    le Bureau du Procureur a mené l'accusation dans sept procès et a travaillé sur 19 affaires au stade de la mise en état. UN وقدّم مكتب المدعية العامة مرافعاته في سبع قضايا وعمل على 19 قضية في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Refus de délivrer des visas d'entrée au Kosovo aux enquêteurs du Bureau du Procureur UN عدم إصدار تأشيرات لمحققي مكتب المدعية العامة لدخول كوسوفو
    Le personnel du Bureau du Procureur a pu se familiariser avec les règles de fonctionnement du système des Nations Unies. UN وأصبح أيضا موظفو مكتب المدعية العامة على دراية بأسلوب العمل في منظومة الأمم المتحدة.
    Tel est le cadre fixé pour le projet < < Règles de conduite > > qui est géré par le Bureau du Procureur, et dont le financement est assuré par des contributions volontaires. UN وهذا هو إطار مشروع قواعد التنفيذ الذي يموّل من التبرعات ويديره مكتب المدعية العامة.
    Cet article n'implique pas que le personnel du quartier pénitentiaire doive coopérer ou aider le Bureau du Procureur dans ses enquêtes. UN وهذه القاعدة لا تشير ضمنيا إلى ضرورة تعاون موظفي وحدة الاحتجاز مع مكتب المدعية العامة أو مساعدتهم للمكتب في تحقيقاته.
    le Bureau du Procureur a mené l'accusation dans huit procès et a travaillé sur une dizaine d'affaires au stade de la mise en état. UN وقدم مكتب المدعية العامة مرافعاته في ثماني محاكمات وعمل على تناول عشر قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Par ailleurs, les enquêtes menées par le Bureau du Procureur demeurent tributaires de la volonté des États de l'ex-Yougoslavie de coopérer activement à la remise des preuves. UN وتظل تحقيقات مكتب المدعية العامة معتمدة على إرادة دول يوغوسلافيا السابقة في أن تتعاون معه بنشاط في تقديم أدلة الإثبات.
    le Bureau du Procureur a déjà, dans la pratique, fermement établi ce principe et il continuera d'agir de la sorte. UN وقد تحولت ممارسات مكتب المدعية العامة باطراد في هذا الاتجاه، ولن تحيد عنه.
    le Bureau du Procureur souscrit sans réserve à cette recommandation et continuera de mener ses enquêtes conformément à la politique définie ci-contre. UN يتفق مكتب المدعية العامة تماما مع هذه التوصية، وسوف يواصل إجراء تحقيقاته وفق هذه السياسة.
    le Bureau du Procureur a été rouvert à Belgrade il y a un an. UN فقد أعيد فتح مكتب المدعية العامة في بلغراد قبل سنة.
    le Bureau du Procureur a redoublé d'efforts pour aider à les localiser et à les appréhender. UN وقد كثف مكتب المدعية العامة جهوده للمساعدة على تحديد أماكنهم والقبض عليهم.
    À ce titre, le Bureau du Procureur communiquera par exemple au Procureur d'État de Bosnie-Herzégovine plus d'une douzaine de dossiers portant sur quelque 40 suspects n'ayant pas encore été mis en accusation par le Tribunal. UN وعلى سبيل المثال، سيقدم مكتب المدعية العامة للمدعي العام في البوسنة والهرسك أكثر من اثنتي عشرة قضية من مثل هذه القضايا التي لم تصدر فيها قرارات اتهام والمتعلقة بـ 40 مشتبها فيهم.
    Parallèlement, le Bureau du Procureur a encouragé les autorités compétentes à renforcer leur collaboration. UN وفي الوقت نفسه، ظل مكتب المدعية العامة يشجع السلطات المختصة على صعيد العمل على تكثيف تعاونها.
    À cette fin, des représentants du Bureau du Procureur ont participé, à titre consultatif, à la formation d'une < < Commission de recherche et d'identification des victimes > > . UN ولتحقيق ذلك، شارك ممثلو مكتب المدعية العامة بصفة استشارية في إنشاء لجنة لاستعادة جثث الضحايا وتحديد الهوية.
    Si les activités du Bureau du Procureur font l'objet d'une attention accrue, les procès devant les Chambres et les questions d'ordre institutionnel soulevées par le Président suscitent un intérêt sans précédent. UN وفي حين حظيت أنشطة مكتب المدعية العامة باهتمام أكبر من غيرها، فقد استقطبت إجراءات المحاكمة في الدوائر والمسائل المؤسسية التي أثارها الرئيس قدرا لم يسبق له مثيل من الاهتمام.
    Mesures prises pour améliorer la gestion et l'efficacité du Bureau du Procureur UN التدابير المتخذة لتحسين إدارة مكتب المدعية العامة وفعاليته
    :: Projet d'étude du Bureau du Procureur sur l'évolution démographique en Bosnie-Herzégovine; UN :: تنفيذ مكتب المدعية العامة لمشروع ديمغرافي يضطلع بدراسة التغييرات الديمغرافية في البوسنة والهرسك؛
    Sur le plan judiciaire, le Procureur a mené l'accusation dans huit procès et travaillé sur 14 affaires au stade de la mise en état. UN وفيما يتعلق بالأنشطة القضائية، قدم مكتب المدعية العامة دفوعا في 8 محاكمات وعمل في 14 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus