La direction de l'enquête a été confiée à un procureur d'EULEX membre du Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo. | UN | ويجري التحقيق تحت إشراف مدع تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو. |
La police d'EULEX a poursuivi l'enquête sous la supervision du Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo et des juges d'EULEX sont affectés à l'affaire en question. | UN | وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي التحقيقات تحت إشراف مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
Un procureur d'EULEX du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo a annoncé qu'il faisait appel de ces décisions. | UN | وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين. |
Un procureur d'EULEX du Bureau des procureurs spéciaux a annoncé qu'il faisait appel de ces décisions. | UN | وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين. |
La Mission continue de suivre la situation, qui fait l'objet d'une enquête au Bureau du Procureur spécial. | UN | وتواصل البعثة رصد هذه المسألة، كما يحقق فيها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
L'enquête est dirigée par un procureur d'EULEX du Bureau des procureurs spéciaux. | UN | ويباشر التحقيق في الوقت الراهن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
Nazmi Mustafi est un ancien procureur kosovar du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo. | UN | وكان نظمي مصطفي في السابق مدعيا في مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو. |
Sept procureurs spéciaux et 8 juristes du Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo ont bénéficié de stages de formation. | UN | قدمت دورات تدريبية لسبعة مدعين خاصين و 8 من موظفي الشؤون القانونية في مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو |
Trois individus soupçonnés d'être impliqués dans des affaires de criminalité organisée avec extorsion de fonds ont été arrêtés sur ordre du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo. | UN | وبأمر من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي، ألقي القبض على ثلاثة أشخاص للاشتباه في ضلوعهم في أعمال الجريمة المنظمة، بالاقتران مع جريمة الابتزاز. |
Ce sont deux procureurs internationaux du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo qui sont en charge de cette affaire. | UN | ويتولى الادعاء في القضية اثنان من المدعين الدوليين من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
Le 11 août, un procureur international du Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo a déposé des actes d'accusation contre Oliver Ivanović, dirigeant d'un parti politique serbe du Kosovo dans le nord du Kosovo, et quatre autres Serbes du Kosovo. | UN | ٢١ - وفي 11 آب/أغسطس، وجه مدع عام دولي في مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو لوائح اتهام ضد أوليفر إيفانوفيتش، زعيم حزب سياسي لصرب كوسوفو في شمال كوسوفو، وأربعة أشخاص آخرين من صرب كوسوفو. |
Plusieurs opérations ont été lancées conjointement par la police et la douane d'EULEX et leurs homologues locaux et par la police d'EULEX mandatée par le Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo. | UN | وأطلقت عدة عمليات مشتركة قامت بها شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وجماركها مع نظرائهما المحليين، وقامت بها شرطة البعثة بتكليف من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو. |
Il a étudié la question avec le Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo, à la suite de quoi une affaire a été classée en août. | UN | وناقشت الوحدة هذه القضايا مع مكتب المدعين الخاصين ورُفضت قضية واحدة في آب/أغسطس. |
Le 28 juillet, la police d'EULEX a perquisitionné sous la supervision du Bureau des procureurs spéciaux le domicile d'un ancien commandant de l'ALK soupçonné de crimes de guerre. | UN | وفي 28 تموز/يوليه، قامت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي، تحت إشراف مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو، بتفتيش مسكن قائد سابق لجيش تحرير كوسوفو يشتبه في ارتكابه جرائم حرب. |
Le procureur d'EULEX au Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo, qui enquête sur les deux attaques précédentes, sera également chargé de cette dernière affaire. | UN | ويقوم أحد المدعين التابعين للبعثة في مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو بقيادة التحقيقات في الهجومين السابقين وسيضطلع بالمسؤولية في هذه الحالة الأخيرة. |
Cette affaire très médiatisée, sur laquelle a enquêté le Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo, concerne l'assassinat de l'agent de la police du Kosovo Triumf Riza, en août 2007. | UN | وتتعلق هذه القضية الشهيرة، التي يحقق فيها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي، بمقتل تريومف رضا، الضابط في شرطة كوسوفو، في آب/أغسطس 2007. |
Depuis le 9 décembre 2008, c'est le Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo, l'EULEX, qui assure la responsabilité opérationnelle de ces activités. | UN | تولى مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية اعتبارا من 9 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Trois nouveaux procureurs ont été recrutés pour le Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo, ce qui portera leur nombre à huit une fois qu'ils auront été nommés par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 22 - وتم توظيف ثلاثة مدعين خاصين جدد للعمل في مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو، مما سيزيد العدد الكلي إلى ثمانية عندما يقوم الممثل الخاص للأمين العام بتعيينهم. |
Le 25 février 2008, le suspect qui était en fuite après l'attaque menée contre le monastère de Decani en mars 2007 s'est présenté, en compagnie de son avocat, au Bureau des procureurs spéciaux et au Service de police du Kosovo (SPK) pour se constituer prisonnier et a fait une déclaration. | UN | 23 - وفي 25 شباط/فبراير 2008، استسلم طوعا إلى مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو المتهم الهارب في هجوم آذار/مارس 2007 على دير ديتشاني مصحوبا بمحاميه، وأدلى بإفادته. |
Le 17 septembre, le Bureau du Procureur spécial du Kosovo a achevé sa première affaire concernant l'achat, la possession, la distribution et la vente non autorisés de stupéfiants dangereux, qui a abouti à un verdict de culpabilité. | UN | 26 - وفرغ مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو، في 17 أيلول/سبتمبر، من النظر في قضيته الأولى المتعلقة بجريمة شراء مخدرات خطرة وحيازتها وتوزيعها وبيعها، وصدر فيها حكم بالإدانة. |
Membres du Bureau du Procureur spécial du Kosovo ont participé à 40 programmes et ateliers de formation, y compris une visite auprès d'autorités judiciaires étrangères, sur des thèmes tels que les relations entre la police et le procureur, la gestion des enquêtes, la collecte d'éléments de preuve, les mesures secrètes, la traite d'êtres humains, la poursuite de la délinquance économiques. | UN | موظفين من مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو شاركوا في 40 برنامجاً تدريبياً وحلقة عمل شملت القيام بزيارة إلى سلطات قضائية أجنبية جرى أثناءها تناول مواضيع مثل العلاقة بين الشرطة والمدعين العامين وإدارة التحقيقات والحصول على الأدلة والتدابير السرية والاتجار بالبشر والمحاكمة في الجرائم الاقتصادية |