Cela s'est fait en collaboration étroite avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وقد تم تنفيذ ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Un examen d'ensemble de la suite donnée aux recommandations formulées en 1998 a donc été entrepris par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | ويجري الآن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا استعراضا شاملا لتنفيذ توصيات عام 1998 الأصلية. |
le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a accepté cette recommandation, en indiquant qu'elle était en cours d'application. | UN | وقَبل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا هذه التوصية، وأفاد بأنه بصدد العمل على تنفيذها. |
M. Patrick Hayford, Directeur du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique | UN | والسيد باتريك هايفورد، مدير مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا |
Le Nigéria se félicite également de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, présidé par mon cher frère, M. Ibrahim Agboola Gambari en qualité de Secrétaire général adjoint. | UN | وترحب نيجيريا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، الذي يترأسه أخي العزيز السيد إبراهيم غمباري، بصفته وكيل الأمين العام، ونحض على توفير تمويل كاف لهذا المكتب. |
Il se félicite également de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | ويرحب مشروع القرار أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a continué ses travaux de fond et d'analyse en faveur du renforcement de l'aide internationale pour le développement de l'Afrique. | UN | واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا عمله الفني والتحليلي الرامي إلى تقديم دعم عالمي متزايد لتنمية أفريقيا. |
Un examen d'ensemble de la suite donnée aux recommandations formulées en 1998 a donc été entrepris par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | ويجري الآن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا استعراضا شاملا لما نفذ من التوصيات التي صدرت أول ما صدرت في عام 1998. |
Ce faisant, le Département a travaillé en collaboration étroite avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وفعلت الإدارة ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Je saisirais également cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance au Secrétaire général pour avoir créé le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديرنا للأمين العام على إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
À cette fin, le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique doit être renforcé en accroissant les ressources financières et humaines dont il dispose. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي دعم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بزيادة الموارد المالية والبشرية التي تحت تصرفه. |
le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a été invité à assurer un contrôle stratégique plus étroit de la coordination régionale. | UN | وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي. |
Nous voudrions également reconnaître le rôle que joue le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique lorsqu'il préconise et coordonne le soutien international à l'Afrique. | UN | ونود أيضا أن ننوه بالدور الذي يؤديه مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في المناداة بالتأييد الدولي لأفريقيا وتنسيقه. |
Nous avons été très sensibles au rapport élaboré récemment par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique sur la coopération Sud-Sud. | UN | ونُقدر عاليا التقرير الأخير الذي أعده مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا المعني بالتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'interaction accrue entre le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et la Commission de l'Union africaine. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بزيادة التفاعل بين مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Il se félicite également de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, et insiste sur la nécessité que ce bureau soit doté de ressources adéquates. | UN | ونيجيريا مغتبطة أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وتحث على تزويده بموارد كافية. |
Ils ont également exprimé leur soutien aux activités du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | كما أعربوا عن تأييدهم لنشاطات مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Le présent rapport expose le projet du Secrétaire général relatif au renforcement du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | يعرض هذا التقرير رؤية الأمين العام لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا |
Déclaration de Patrick Hayford, Directeur du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique | UN | بيان باتريك هايفورد، مدير مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا |
Directeur chargé du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique | UN | المدير القائم بالعمل، مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا |
Le nouveau Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a été considéré comme étant une importante structure du secrétariat venant appuyer le NEPAD au Siège, comme le laissait entendre la résolution 57/7. | UN | 593 - وتم الترحيب بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا باعتباره وحدة تنظيمية هامة تدعم الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا بأعمال الأمانة في مقر الأمم المتحدة، حسبما نص عليه القرار 57/7. |
L'Inde soutient toutes les initiatives de renforcement du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et de la CEA et demande instamment que le Conseiller spécial pour l'Afrique soit nommé le plus rapidement possible. | UN | 43 - وأشار إلى أن الهند تدعم المبادرات الرامية إلى تقوية مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وحث على تعيين المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في أقرب فرصة ممكنة. |
Il a été estimé que la responsabilité primordiale de l'exécution du programme devrait incomber au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إسناد المسؤولية الرئيسية عن البرنامج إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |