Par rapport aux années précédentes, le Bureau en Colombie a enregistré un plus grand nombre de plaintes à ce sujet. | UN | وبالقياس إلى السنوات السابقة، سجل مكتب المفوضية في كولومبيا عدداً أكبر من الشكاوى في هذا المجال. |
le Bureau en Colombie a continué à appuyer la mise en œuvre des recommandations de la HautCommissaire. | UN | واصل مكتب المفوضية في كولومبيا دعمه لتنفيذ توصيات المفوضة السامية. |
le Bureau en Colombie a constaté une augmentation des allégations relatives à des actes imputables à des membres des forces de sécurité, en particulier à l'armée. | UN | لاحظ مكتب المفوضية في كولومبيا زيادة في الشكاوى المتعلقة بالأفعال المنسوبة لقوات الأمن، وبخاصة الجيش. |
le Bureau du HCDH en Colombie offre son appui et son assistance à cette fin. | UN | ويعرض مكتب المفوضية في كولومبيا تقديم الدعم والمساعدة لهذا الغرض. |
C'est la première déclaration de ce type faite par l'ELN dont le Bureau du HCDH en Colombie est informé. | UN | وكان ذلك أول إعلان من هذا النوع يتلقاه مكتب المفوضية في كولومبيا من جانب جيش التحرير. |
IV. Synthèse des activités du Bureau du HCDH en Colombie | UN | رابعاً - ملخص أنشطة مكتب المفوضية في كولومبيا |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Colombie a fourni des conseils d'experts pour l'élaboration du programme, dont il suit la mise en œuvre. | UN | وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة أثناء صياغة البرنامج ويرصد حاليا عملية تنفيذه. |
Le Bureau du HautCommissariat en Colombie a appuyé publiquement ces enquêtes et fournit une assistance technique à la Cour suprême à laquelle il a fourni des informations sur les normes internationales et communiqué des données d'expérience concernant d'autres pays. | UN | ويقدم مكتب المفوضية في كولومبيا الدعم لهذه التحقيقات علانية كما يقدم المساعدة التقنية إلى المحكمة العليا، ويتقاسم المعلومات المتعلقة بالمعايير الدولية والخبرات القطرية المقارنة. |
Tout au long de l'année, le Bureau en Colombie n'a cessé de donner au Gouvernement et aux parlementaires des conseils devant faciliter la mise en place d'un tel cadre conformément aux règles internationales. | UN | وطوال العام، قدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة إلى الحكومة وأعضاء الكونغرس لوضع إطار قانوني وفقاً للمعايير الدولية. |
le Bureau en Colombie a enregistré plusieurs plaintes imputant des violations de ce type à des membres de l'armée et, dans une moindre mesure, de la police, dans les départements d'Antioquia et de Valle, dont quelques cas, dans le Valle, imputés à l'armée de mer. | UN | سجل مكتب المفوضية في كولومبيا عدة شكاوى تنسب هذا النوع من الانتهاك إلى أفراد الجيش، وبدرجة أقل الشرطة، في مقاطعتي أنتيوكيا وبايي، ونسبت حالات منها في بايي إلى سلاح البحرية. |
En dépit des déclarations officielles de l'INPEC, les résultats obtenus dans l'application des recommandations formulées par le Bureau en Colombie dans le cadre du projet de coopération sont encore insuffisants. | UN | ورغم التصريحات الرسمية الصادرة عن المؤسسة الوطنية للسجون وأماكن الاحتجاز، تظل نتائج تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب المفوضية في كولومبيا في إطار مشروع التعاون غير كافية. |
le Bureau en Colombie du HautCommissariat 155 − 157 37 | UN | واو - خدمات المشورة والتعاون التقني التي يقدمها مكتب المفوضية في كولومبيا 155-157 38 |
le Bureau en Colombie a poursuivi sa mission d'observation, de conseil, de coopération technique ainsi que de promotion et d'information. | UN | وقد واصل مكتب المفوضية في كولومبيا أداء مهامه المتعلقة بالرصد وتقديم المشورة والتعاون التقني وترويج حقوق الإنسان ونشرها. |
le Bureau en Colombie du HautCommissariat | UN | واو - خدمات المشورة والتعاون التقني التي يقدمها مكتب المفوضية في كولومبيا |
Le Conseiller aux droits de l'homme en Équateur a apporté un soutien à la production d'un certain nombre de publications visant à promouvoir les droits des peuples autochtones et le Bureau du HCDH en Colombie a publié un guide sur le droit à un consentement libre, préalable et éclairé. | UN | ودعم مستشار حقوق الإنسان في إكوادور إصدار عدد من المنشورات لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية، في حين نشر مكتب المفوضية في كولومبيا دليلا عن الحق في إبداء الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
le Bureau du HCDH en Colombie a lancé plusieurs initiatives pour intégrer les questions relatives à l'égalité entre les sexes dans ses travaux et défendre les droits des femmes. | UN | وقام مكتب المفوضية في كولومبيا بعدة مبادرات من أجل إدماج المنظور الجنساني في أنشطته وتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
9. Le Comité contre la torture s'est dit satisfait de la collaboration entre le Bureau du HCDH en Colombie et le Gouvernement. | UN | 9- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بتقدير التعاون القائم بين مكتب المفوضية في كولومبيا والحكومة. |
le Bureau du HCDH en Colombie continue à fournir une assistance et des conseils tendant à homogénéiser et à mieux coordonner les différents mécanismes de protection. | UN | ويواصل مكتب المفوضية في كولومبيا تقديم المساعدة والمشورة للمساهمة في تحقيق مزيد من التجانس والتنسيق بين مختلف آليات الحماية. |
le Bureau du HCDH en Colombie a eu connaissance de déclarations publiques émanant de hauts fonctionnaires et d'acteurs sociaux et politiques, qui discréditaient la Cour suprême et ses magistrats, ainsi que d'une ingérence, directe ou indirecte, dans leurs fonctions au moyen de pressions et de menaces. | UN | وقد وثقّ مكتب المفوضية في كولومبيا تصريحات علنية أدلى بها مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى وجهات اجتماعية وسياسية فاعلة تنال من مصداقية المحكمة العليا وقضاتها، فضلاً عن التدخل غير المشروع بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مهامهم عن طريق ممارسات التأثير والضغط والتهديدات. |
IV. Synthèse des activités du Bureau du HCDH en Colombie 100 - 104 20 | UN | رابعاً - ملخص أنشطة مكتب المفوضية في كولومبيا 100-104 25 |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Colombie a fourni des avis techniques pour l'élaboration du texte. | UN | وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة التقنية في صياغة مشروع القانون. |
47. Le Bureau du HautCommissariat en Colombie continue d'être actif en ce qui concerne les questions autochtones. | UN | 47- وما زال مكتب المفوضية في كولومبيا نشطاً بخصوص مسائل السكان الأصليين. |
80. En 2007, le Bureau a reçu 1 871 plaintes et donné suite à 1 563 d'entre elles. | UN | 80- خلال عام 2007، تلقَّى مكتب المفوضية في كولومبيا 871 1 شكوى وتابع 563 1 منها. |