Il appuyait ces initiatives et y participait en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وذكرت اليونيسيف أنها تؤيد هذه المبادرات وتشارك فيها بالتعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
On a également souligné que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devait être renforcé, au siège comme sur le terrain. | UN | كما أكدت الحلقة على ضرورة تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان سواء في المقر الرئيسي أو في الميدان. |
Il devra se réunir périodiquement, être basé à Genève et travailler en étroite coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وينبغي أن ينعقد دوريا، وأن تكون جنيف مقرا له، وأن يعمل بتعاون وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Il apprécie hautement le rôle joué par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à cet égard et appuie les activités menées par le Conseil des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن تقديرها البالغ للدور الذي يقوم به مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في هذا الصدد، كما أعلنت تأييدها للأنشطة التي يمارسها مجلس حقوق الإنسان. |
B. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | باء- التعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان |
ROLE DE COORDINATION DU HAUT—COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME | UN | دور التنسيق الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق |
Nous voudrions remercier les membres du Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour leur esprit de coopération et leur professionnalisme. | UN | ونود أيضاً أن نعرب عن تقديرنا للنهج التعاوني وللروح المهنية لموظفي مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Une équipe chargée de la méthodologie prend les dispositions voulues pour l'examen des activités entreprises sur le terrain par le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ويـيسّر فريق معني بالمنهاجية استعراض العمل الميداني الذي يقوم به مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Elle était coparrainée par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et l'Agence australienne pour le développement international. | UN | وقد شارك في رعايته مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وقدمت الدعم له الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية. |
Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme n'est à ce jour pas parvenu à coordonner ce processus. | UN | ولم يتمكن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان حتى الآن من تنسيق هذه العملية. |
Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme a pris plusieurs mesures pour répondre à cette demande. | UN | واتخذ مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان عددا من الخطوات فيما يتصل بهذا الطلب. |
Cette campagne est préparée par le Département de l'information, en étroite collaboration avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وتقوم إدارة شؤون الإعلام حاليا بتنظيم هذه الحملة، بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
- le Haut Commissariat aux droits de l'homme établisse la version définitive des directives de travail concernant les droits des enfants et les adopte. | UN | :: ينبغي على مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يضع سياسة حماية الطفل الموضوعة لعمل المكتب في صورتها النهائية، وأن يعتمدها. |
Dans cette optique, nous avons convenu de revitaliser le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | واتفقنا، كجزء من الوفاء بهذا الالتزام، على تنشيط مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ouvre en Guinée un bureau qui aidera le Gouvernement guinéen à remédier aux causes profondes de la violence et de l'instabilité. | UN | ويتولى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان فتح مكتب قطري في غينيا لمساعدة الحكومة على معالجة الأسباب الأساسية للعنف وعدم الاستقرار. |
Dans ce contexte, nous remercions le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de son appui dans ce domaine, notamment en ce qui concerne les modalités de l'examen périodique universel. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن امتناننا لدعم مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في هذا المجال، وبخاصة فيما يتعلق بأساليب الاستعراض الدوري الشامل. |
Étant donné les liens existant entre la protection des réfugiés et les droits de l'homme, le HCR a continué de collaborer avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ونظراً للصلات القائمة بين حماية اللاجئين وحقوق الإنسان، واصلت المفوضية تعاونها بشكل وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Ce progrès historique doit aller de pair avec le renforcement du Haut Commissariat aux droits de l'homme, sous l'égide d'une commission à la hauteur de ses devoirs et de sa mission. | UN | ولا بد أن تُشفع هذه الخطوة التاريخية بتعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، مع تهيئته للاضطلاع بواجباته ومهمته. |
Bureau du Haut—Commissariat aux droits de l'homme à Bujumbura | UN | مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في بوجومبورا |
En 2006, un bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, qui accompagne et conseille l'État, a été installé au Guatemala. | UN | وفي عام 2006 أنشئ مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، الذي يعمل مع الدولة ويقدم لها النصح والمشورة. |
Toute information qui sera communiquée ultérieurement au HautCommissariat aux droits de l'homme figurera dans un additif à la présente note. | UN | أما ما يرد لاحقاً من معلومات إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان فسوف يقدم كإضافة إلى المذكرة الشفوية. |
Peut être considéré à ce titre le regroupement en une seule entité à Genève, par exemple, du Haut Commissariat des droits de l'homme et du Centre des droits de l'homme, pour renforcer la complémentarité dans les activités connexes de notre Organisation. | UN | ففي جنيف، مثلا، يمكن دمج مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في كيان واحد بغية تعزيز التكامل في اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمتنا. |
le HCDH a participé aux discussions à un niveau élevé. | UN | وشارك مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في هذه المناقشات على مستوى رفيع. |
La Slovaquie encourage également des échanges plus étroits entre le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité. | UN | كما تشجع سلوفاكيا إجراء تفاعلات أوثق بين مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن. |