Le personnel administratif du Bureau de Beyrouth, qui relevait jusqu'à présent des bureaux d'administration de secteur, ferait alors partie des effectifs du Groupe. | UN | وسيضم الآن ملاك موظفي الوحدة الموظفين الإداريين في مكتب بيروت الذي كان يندرج سابقاً ضمن المكاتب الإدارية القطاعية. |
Étant donné que les fonctions de coordination et de planification incombent principalement au siège de la Force à Naqoura, la réaffectation des deux postes du Bureau de Beyrouth n'aurait pas d'incidence sur ses activités. | UN | ومع الأخذ في الاعتبار أن مهام التنسيق والتخطيط تقع في المقام الأول على عاتق مقر القوة في الناقورة، فلن يكون لإعادة تعيين الوظيفتين من مكتب بيروت أي تأثير على أنشطة المكتب. |
Les relations extérieures du Bureau de Beyrouth se sont intensifiées au rythme de l'intérêt politique et médiatique accru manifesté au Liban à l'égard du Tribunal. | UN | وتطورت مهمة العلاقات الخارجية في مكتب بيروت لمواكبة تزايد الاهتمام السياسي والإعلامي الذي يركز على المحكمة في لبنان. |
L'arrivée de ces nouvelles recrues au début de l'année 2012 permettra aux quatre organes du Tribunal d'être représentés au Bureau de Beyrouth. | UN | ومع وصول هؤلاء الموظفين الجُدد في مطلع عام 2012، تصبح أجهزة المحكمة الأربعة جميعا ممثّلة في مكتب بيروت. |
Le Bureau de Beyrouth joue un rôle important dans la coordination de l'appui au niveau régional. | UN | ويؤدي مكتب بيروت دورا هاما في تنسيق الدعم الإقليمي. |
Transfert de postes des bureaux d'administration de secteur au Groupe de l'appui à la mission en matière de planification et d'orientations/Bureau de Beyrouth au sein du bureau du Directeur | UN | نقلت من المكتب الإداري للقطاع إلى وحدة تخطيط دعم البعثات/مكتب بيروت ضمن مكتب المدير |
L'année écoulée s'est caractérisée par une intensification de l'activité du Bureau de Beyrouth à la suite du dépôt et de la confirmation de l'acte d'accusation en l'affaire Ayyash et autres. | UN | 52 - في السنة الفائتة، ازدادت وتيرة العمل في مكتب بيروت عقب إيداع قرار الاتهام الصادر في قضية عياش وآخرين وتصديقه. |
À la date du 27 février 2012, le Tribunal totalisait 362 employés dont 62 au Bureau de Beyrouth. | UN | 87 - بلغ العدد الإجمالي لموظفي المحكمة 362 موظفا في 27 شباط/فبراير 2012، منهم 62 موظفا يعملون في مكتب بيروت. |
Il est donc également proposé que le poste existant d'attaché de liaison principal pour les questions politiques (P-5) du Bureau de Beyrouth fasse office de chef du Bureau de Beyrouth. | UN | ويُقترح بالتالي أن يعمل شاغل الوظيفة الحالية لموظف أقدم للشؤون السياسية (ف-5) في مكتب بيروت كرئيس مكتب بيروت. |
Réaffecté du Bureau de Beyrouth | UN | يعاد توزيعها من مكتب بيروت |
Chef, Bureau de Beyrouth | UN | رئيس مكتب بيروت |
Chef de l'appui, Groupe de la planification des politiques/ Bureau de Beyrouth | UN | رئيس وحدة تخطيط سياسات الدعم/مكتب بيروت |
Réaffectés au bureau du Directeur (Groupe de l'appui à la mission en matière de planification et d'orientations/Bureau de Beyrouth) | UN | أعيد توزيعها إلى مكتب المدير (وحدة تخطيط سياسات دعم البعثات/مكتب بيروت) |
a) Réaffectation de deux postes d'interprète (agents des services généraux recrutés sur le plan national) du Bureau de Beyrouth à la Section de l'information qui serait ainsi renforcée. | UN | (أ) إعادة تخصيص وظيفتين لمترجم شفوي (من فئة الخدمات العامة الوطنية) من مكتب بيروت لتعزيز قسم شؤون الإعلام. |
Réaffectés du Bureau de Beyrouth | UN | يعاد تخصيصهما من مكتب بيروت |
Bureau de Beyrouth | UN | مكتب بيروت مترجم شفوي |
Ces postes se situeraient dans les secteurs est et ouest de la FINUL et au Bureau de Beyrouth. | UN | وسيكون مقر هذه الوظائف في قطاعي القوة (القطاع الغربي والقطاع الشرقي) وكذلك في مكتب بيروت. |
d) Veiller à ce que le Bureau de Beyrouth dispose de toutes les ressources nécessaires pour permettre la bonne marche des enquêtes menées par le Procureur; | UN | (د) ضمان تجهيز مكتب بيروت بكل الموارد اللازمة من أجل تسهيل إجراء التحقيقات التي يضطلع بها المدعي العام؛ |
Il est proposé de créer, au Bureau de Beyrouth, un nouveau poste de conseiller de police (P-4). | UN | 11 - من المقترح إنشاء وظيفة جديدة لمستشار للشرطة (ف-4) في مكتب بيروت. |
Le Comité note que c'est le Bureau de Beyrouth qui centralise désormais les questions relatives à l'administration, aux achats et au protocole, et que 97 % des biens et services sont désormais acheminés par le Liban, contre 36 % au cours de l'année qui a précédé le retrait des Forces de défense israéliennes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مكتب بيروت قد تطور ليصبح مركزا للمسائل المتعلقة بالشؤون الإدارية والشراء والبروتوكول وأن 97 في المائة من السلع والخدمات تنقل الآن عبر لبنان، في مقابل 36 في المائة في العام الذي سبق انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Au cours de la période considérée, les enquêteurs en mission et ceux en poste au bureau extérieur de Beyrouth ont réalisé plus de 280 interrogatoires de témoins. | UN | 191 - وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُجري أكثر من 280 مقابلة مع شهود من قبل محققين موفدين في مهمة أو محققين يعملون في مكتب بيروت الميداني. |