Cet organe couvrira les domaines dans lesquels le Bureau pour l'égalité des chances exerce aujourd'hui un mandat indépendant. | UN | وستضم هذه الهيئة المجالات التي يمارس فيها مكتب تكافؤ الفرص حالياً ولاية مستقلة. |
Le Bureau pour l'égalité des chances effectue un travail technique et d'expertise pour le Groupe de travail interministériel. | UN | ويقوم مكتب تكافؤ الفرص بتوفير الخبرة وبمهام تقنية لحساب الفريق العامل المشترك بين الوزارات. |
Les dispositions de la Convention servent de base à l'élaboration de mesures que le Bureau pour l'égalité des chances soumet au gouvernement pour examen. | UN | وتشكل أحكام الاتفاقية أساس إرساء التدابير التي يقترحها مكتب تكافؤ الفرص على الحكومة لكي تنظر فيها. |
Le Bureau de l'égalité des chances pourrait perdre encore en indépendance s'il est intégré dans un service plus grand. | UN | وثمة قلق من زيادة تراجع استقلالية مكتب تكافؤ الفرص مع دمجه في مكتب أكبر. |
Le Bureau de l'égalité des chances s'acquitte de ses responsabilités pour ce qui est de l'égalité entre les sexes en application des dispositions de la loi sur l'égalité entre les sexes. | UN | يفي مكتب تكافؤ الفرص بمسؤولياته المتصلة بالمساواة بين الجنسين وفقا لأحكام قانون المساواة بين الجنسين. |
Le Bureau de l'égalité des chances est l'organe de coordination et d'administration de ce groupe. | UN | ويقوم مكتب تكافؤ الفرص بدور الهيئة التنسيقية والإدارية لهذه الجماعة. |
Les ministères ont déjà nommé des coordonnateurs et le Bureau pour l'égalité des chances préparera une formation spéciale à leur intention. | UN | وسبق للوزارات أن قامت بتعيين منسقين وسيقوم مكتب تكافؤ الفرص بإعداد تدريب خاص من أجلهم. |
Les plans d'action doivent être soumis au Bureau pour l'égalité des chances pour approbation avant de commencer à mettre en oeuvre les mesures palliatives. | UN | ويجب أن تقدم خطط العمل إلى مكتب تكافؤ الفرص لإقرارها قبل بدء تنفيذ التدابير الإيجابية. |
Les partis politiques doivent soumettre les plans au Bureau pour l'égalité des chances dans les trois mois suivant leur adoption. | UN | ويتعين أن تقدم الأحزاب السياسية الخطط إلى مكتب تكافؤ الفرص خلال ثلاثة أشهر من اعتمادها. |
Elle se demande si le Bureau pour l'égalité des chances dispose des ressources et du pouvoir politique nécessaires pour mettre en œuvre sa politique globale d'intégration. | UN | وتساءلت عمّا إذا كان لدى مكتب تكافؤ الفرص ما يلزم من موارد ومن نفوذ سياسي لتنفيذ سياسته الشاملة المعنية بإدماج المنظور الجنساني في المجتمع. |
Elle a demandé si la Slovénie entendait rétablir l'ancien Bureau pour l'égalité des chances. | UN | واستفسرت عما إذا كانت سلوفينيا تنوي إعادة إنشاء مكتب تكافؤ الفرص السابق. |
Il n'en reste pas moins que, pour un certain nombre d'initiatives déjà prises, la coopération du Bureau pour l'égalité des chances et des ONG a été fructueuse. | UN | ومع ذلك تمتع مكتب تكافؤ الفرص بتعاون مثمر مع المنظمات غير الحكومية في عدد من المشاريع السابقة. |
Des données sur le harcèlement sexuel sont recueillies par le Bureau pour l'égalité des chances et les syndicats. | UN | 14 - وتابعت قائلة إن البيانات عن المضايقة الجنسية يقوم بجمعها مكتب تكافؤ الفرص ونقابات العمال. |
Il a été mis en œuvre au Liechtenstein par le Bureau de l'égalité des chances en étroite collaboration avec le Centre d'accueil des femmes du Liechtenstein. | UN | ونفّذ المشروع في ليختنشتاين مكتب تكافؤ الفرص بالتعاون الوثيق مع دار المرأة في ليختنشتاين. |
Le Bureau pour l'égalité des sexes créé en 1996 a changé de nom en 2005 pour devenir le Bureau de l'égalité des chances. | UN | أنشئ مكتب المساواة بين الجنسين في سنة 1996، وأعيدت تسميته فأصبح مكتب تكافؤ الفرص في سنة 2005. |
Le Bureau de l'égalité des chances et les animateurs de jeunesse sont persuadés qu'il faut renforcer plus avant les approches existantes. | UN | ويرى مكتب تكافؤ الفرص والعاملون في مجال الشباب أنه يمكن مواصلة تعزيز النهج المتبعة حاليا. |
Sur la base des recommandations découlant de l'enquête, le Bureau de l'égalité des chances a mis au point des mesures qui ciblent les personnes qui retournent sur le marché du travail, les employeurs et l'administration. | UN | واستنادا إلى التوصيات الواردة في هذه الدراسة، وضع مكتب تكافؤ الفرص تدابير للعائدين، وللموظفين والإدارة. |
Le Bureau de l'égalité des chances s'occupe de tous les droits des femmes. | UN | وأضافت أن مهمة مكتب تكافؤ الفرص تشمل جميع حقوق المرأة. |
Le Canada a espéré que le Bureau de l'égalité des chances poursuivrait cette importante tâche. | UN | وأعربت كندا عن أملها أن يواصل مكتب تكافؤ الفرص السير على هذه الخطى. |
Le plan d'action en question doit être présenté au Bureau de l'égalité de chances pour autorisation préliminaire avant la mise en route du processus d'application. | UN | ويجب تقديم خطة العمل هذه إلى مكتب تكافؤ الفرص للموافقة عليها موافقة أولية قبل بدء عملية التنفيذ. |
Chaque ministère a nommé son coordonnateur, qui collabore étroitement avec le Bureau de l'égalité entre les sexes. | UN | وعيَّنت كل وزارة منسقاً لتكافؤ الفرص للمرأة والرجل يتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب تكافؤ الفرص. |