Les sous-programmes 1 et 5 seront exécutés par le bureau de New York et les autres sous-programmes par le Bureau de Genève. | UN | وسيتولى مكتب نيويورك تنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٥ في حين يتولى مكتب جنيف تنفيذ باقي البرامج الفرعية. |
Les sous-programmes 1 et 5 seront exécutés par le bureau de New York et les autres sous-programmes par le Bureau de Genève. | UN | وسيتولى مكتب نيويورك تنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٥ في حين يتولى مكتب جنيف تنفيذ باقي البرامج الفرعية. |
Ce bureau pourrait faire partie du Bureau de Genève. | UN | ومن شأن هذا المكتب أن يكون جزءا من مكتب جنيف. |
En outre, le Bureau de Genève aurait besoin de trois ordinateurs personnels et d'une imprimante pour les fonctionnaires supplémentaires affectés au projet, matériel qu'il conserverait pour faire face à l'élargissement de ses fonctions. | UN | وسوف يحتفظ مكتب جنيف بهذه الحواسيب وبالطابعة على أساس دائم لتدعيم عملياته وتوسيع نطاق دوره في المستقبل. |
Ultérieurement, l'ONUG a indiqué que le Directeur général avait pris des mesures pour remédier à ce problème au niveau de cette ville siège. | UN | وبعد ذلك، أفاد مكتب جنيف أن المدير العام اتخذ خطوات لعلاج المسألة على صعيد مركز العمل. |
Le Bureau du Coordonnateur avait été rattaché au Bureau de Genève du Département des affaires humanitaires et rebaptisé Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan. | UN | وقد أدمج مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق في أفغانستان في مكتب جنيف التابع لادارة الشؤون الانسانية وأعيد تسميته باسم مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان. |
Ce rapport renfermait un ensemble de recommandations sur l'accessibilité et l'informatique pour les personnes handicapées et invitait les acteurs concernés du Bureau de Genève à prendre certaines mesures. | UN | وتضمن التقرير مجموعة من التوصيات بشأن التسهيلات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، واقترح التدابير التي يتعين اتخاذها من قبل الأطراف الفاعلة المعنية في مكتب جنيف. |
Le Directeur du Bureau de Genève sera principalement chargé de gérer les relations du Bureau avec les États Membres, les donateurs et les partenaires. | UN | ويضطلع مدير مكتب جنيف بمسؤولية أساسية في إدارة علاقات المكتب مع الدول الأعضاء والمانحين والشركاء. |
La Section de la participation, des prestations et du service clients continuera de travailler en liaison avec le Bureau de Genève afin d'assurer un traitement uniforme des dossiers relatifs au versement de prestations. | UN | وسيواصل القسم اتصاله مع مكتب جنيف للتأكد من مدى اتساق تطبيق عملية استحقاقات صندوق المعاشات التقاعدية. |
Il faudra intensifier les échanges avec le Bureau de Genève au sujet des activités similaires. | UN | وستكون هناك حاجة إلى قدر أكبر من التفاعل مع مكتب جنيف بشأن مسائل مماثلة. |
:: Reclassement de P-4 à P-5 du poste de chef de la Section de la participation, des prestations et des contributions au Bureau de Genève | UN | :: وظيفة رئيس قسم المشاركة والاستحقاقات والاشتراكات في مكتب جنيف من الرتبة ف - 4 إلى الرتبة ف - 5 |
Le Directeur adjoint du Bureau de Genève aide le Directeur à gérer et superviser les activités de fond du Bureau. | UN | ويساعد نائب مدير مكتب جنيف المدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الموضوعية للمكتب. |
Le Bureau de Genève du BSCI a récemment réalisé un audit de la gestion et des finances de l'Institut. | UN | وقد أجرى مكتب جنيف التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مؤخرا مراجعة لإدارة ومالية المعهد. |
:: Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies : Bureau de Genève | UN | :: الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مكتب جنيف |
Y seront également décrites les mesures à prendre dans l'éventualité d'un sinistre touchant le Bureau de Genève. | UN | وستحدد الخطة الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لو حدثت أعطال كبرى في مكتب جنيف. |
Le Bureau de Genève superviserait les préparatifs techniques, centralisant les apports en provenance des pays et des régions. | UN | وسيشرف مكتب جنيف على التحضيرات الفنية ويكفل توافر المدخلات من الصعيدين القطري والإقليمي. |
C'est donc ce à quoi le Bureau de Genève s'emploie actuellement. | UN | واختتم قائلا انه من أجل بلوغ هذه الأهداف يقوم مكتب جنيف بتسخير طاقاته. |
Trois personnes sont employées au Bureau de Genève et une en Autriche, qui dirige l'unité allemande. | UN | ويعمل ثلاثة أشخاص في مكتب جنيف وشخص واحد في النمسا يرأس في الوقت نفسه فرع ألمانيا. |
Au chapitre III, sont analysées les modes de coopération et de coordination administratives ainsi que le rôle central des services communs de l'ONUG dans l'élaboration de nouveaux arrangements de coopération administrative. | UN | ويحلل الفصل الثالث نمط التعاون اﻹداري والتنسيق ويستعرض مركزية الخدمات المشتركة في مكتب جنيف في وضع ترتيبات التعاون اﻹداري الجديدة. |
Les modifications seraient communiquées dans l'une des langues de travail du secrétariat de l'Office des Nations Unies à Genève (anglais ou français) pour insertion dans les versions en toutes langues du rapport final. | UN | وترسل التعديلات باحدى لغتي عمل أمانة مكتب جنيف ـ أي بالانكليزية أو الفرنسية ـ لادراجها في التقرير النهائي بجميع اللغات. |
À Genève, les correspondants envoient des signaux de qualité radiophonique de l'Office de Genève à leurs stations radio en empruntant les circuits du RNIS. | UN | وفي جنيف، يبث المراسلون برامج ذات نوعية جيدة من مكتب جنيف إلى محطاتهم اﻹذاعية عن طريق خطوط الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة. |
Le chef de l'antenne de Genève relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | ورئيس مكتب جنيف مسؤول أمام وكيل الأمين العام. |
Néanmoins, comme les grandes organisations humanitaires, qui sont en relation directe avec les opérations sur le terrain, ont leur siège à Genève, le Japon espère qu'il sera tenu compte de l'importance du Bureau à Genève lorsque la nouvelle structure sera bien établie. | UN | ونظرا ﻷن المنظمات اﻹنسانية الرئيسية، التي لها وسائط اتصال مباشرة بالعمليات الميدانية، تقع مقارها في جنيف، فإن اليابان تأمل في أن يولى الاعتبار ﻷهميــة مكتب جنيف عند استكمال الهيكل الجديد. |