"مكتب حقوق اﻹنسان" - Traduction Arabe en Français

    • Bureau des droits de l'homme
        
    • Service des droits de l'homme
        
    • Haut Commissariat
        
    • section des droits de l'homme
        
    À cet égard, ma délégation se félicite particulièrement de la mise en place d'un programme d'assistance technique et d'un Bureau des droits de l'homme à Bujumbura. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا.
    Un rapport sur les problèmes de la police d'État a été rendu public par le Bureau des droits de l'homme de la MINUBH. UN وقد أصدر مكتب حقوق اﻹنسان التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تقريرا عاما عن المشاكل التي تواجهها الشرطة.
    De plus, une équipe spéciale d'enquêteurs a été envoyée sur place par le Ministère des affaires étrangères de la Republika Srpska pour examiner les affaires évoquées par le Bureau des droits de l'homme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل فريق تحقيق خاص من وزارة داخلية جمهورية صربسكا للتحقيق في الحالات التي أثارها مكتب حقوق اﻹنسان.
    Le Service des droits de l'homme de l'archevêché du Guatemala signale 39 cas de disparition forcée, dont 16 se seraient produits depuis l'arrivée au pouvoir du nouveau gouvernement. UN وأبلغ مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا عن ٩٣ حالة، منها ٦١ حصلت بعد تسلم الحكومة الجديدة زمام الحكم.
    Les activités du Bureau des droits de l'homme offrent un modèle d'efficacité et d'initiative à beaucoup d'autres pays en transition vers une société civile démocratique fondée sur la primauté du droit. UN وقد حُل قرابة ثلثيها بنجاح وتوفر اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان نموذجا فعالا وابتكاريا لكثير من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى المجتمع المدني الديمقراطي القائم على حكم القانون.
    C'est le Bureau des droits de l'homme qui a mené l'enquête sur l'expulsion de Bosniaques de Jajce et le comportement à cet égard de la police locale. UN وقد قاد مكتب حقوق اﻹنسان عمليات التحقيق في طرد البوشناق من يايتسه وفي سلوك الشرطة المحلية المتصل بعملية الطرد.
    Dans ces conditions, le Bureau des droits de l'homme relèverait du Haut Commissaire et serait placé sous l'autorité immédiate du Chef de la MONUG. UN وعلى هذا اﻷساس، سيكون مكتب حقوق اﻹنسان مسؤولا أمام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من خلال رئيس البعثة.
    du Bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) pour une période de 12 mois UN التكاليـف التقديريـة ﻹنشاء مكتب حقوق اﻹنسان المقترح في أبخازيا، جورجيا لمدة ٢١ شهرا
    Au cours de la période à l’étude, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a poursuivi la mise en oeuvre du projet ambitieux qu’il a entrepris avec le Bureau des droits de l’homme en Lettonie. UN وواصلت المفوضية أثناء الفترة قيد الاستعراض، تنفيذ برنامجها الشامل مع مكتب حقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    La Géorgie compte à cet égard sur l'assistance du Bureau des droits de l'homme des Nations Unies et du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقال إن بلده يعتمد على مكتب حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في نيل المساعدة في هذا الصدد.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MINUBH a lui aussi besoin d'autres contrôleurs qualifiés du GIP pour entreprendre des enquêtes indépendantes. UN كما يحتاج مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة إلى المزيد من المراقبين المؤهلين التابعين لقوة الشرطة الدولية للاضطلاع بعمليات التحقيقات المستقلة.
    La création, dans le cadre du parquet général, du Bureau des droits de l’homme chargé d’enquêter sur les plaintes pour torture, notamment. UN ٢٠٢ - إنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في النيابة العامة للتحقيق في الشكاوى الخاصة بأمور من بينها التعذيب.
    Le Bureau des droits de l'homme avait rassemblé des preuves montrant qu'au même titre que d'autres fonctionnaires de police, il s'était rendu coupable de graves violations des droits de l'homme en détenant de manière illégale, torturant et brutalisant 14 hommes qui avaient été arrêtés pour le crime en question. UN وقد جمع مكتب حقوق اﻹنسان أدلة على أنه ارتكب مع أفراد شرطة آخرين انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان من خلال الاحتجاز غير القانوني ﻟ ١٤ رجلا كان قد قبض عليهم بتهمة ارتكاب الجريمة، وتعذيبهم وإساءة معاملتهم.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MINUBH commence également à effectuer des visites inopinées dans des prisons, à suivre certains procès et à rassembler des données sexospécifiques. UN كما أن مكتب حقوق اﻹنسان التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بسبيله إلى القيام بزيارات مفاجئة للسجون، ورصد محاكمات مختارة وجمع بيانات ذات صلة بنوع الجنس.
    La formation aux droits de l'homme est ainsi devenue une des activités régulières du GIP, laquelle bénéficie de l'appui du Bureau des droits de l'homme de la MINUBH. UN ولذلك، أصبح التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان نشاطا متواصلا اﻵن داخل قوة الشرطة الدولية يدعمه مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة.
    Cette fois, les enquêteurs du Bureau des droits de l'homme de la MINUBH suivent et encadrent de près chacune des phases de la planification et de l'exécution de l'enquête par les services du Ministère de l'intérieur cantonal. UN وتخضع التحقيقات الراهنة التي يجريها موظفو وزارة الداخلية في الكانتون للمراقبة الدقيقة من جانب محققي مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة، الذين يقدموا أيضا مشورتهم في كل مرحلة من مراحل التخطيط والتنفيذ.
    Le Directeur du centre, le Directeur du Bureau des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères ainsi qu'un représentant du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont été parmi les participants. UN وكان من بين المشاركين فيها مدير المركز ومدير مكتب حقوق اﻹنسان بوزارة الخارجية وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان.
    Le Service des droits de l'homme de l'archevêché en avait reçu 17. UN وسجﱠل مكتب حقوق اﻹنسان في أبرشية غواتيمالا ٧١ شكوى.
    M. Ronalth Ochaeta et des représentants du Service des droits de l'homme de l'Archevêché du Guatemala UN السيد رونالث أوتشايتا، وممثلو مكتب حقوق اﻹنسان في أبرشية غواتيمالا؛
    Il a été informé que le Bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) faisait des rapports mensuels au Haut Commissariat aux droits de l'homme, à Genève. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    Cet office se compose de trois sections : la section des droits de l'homme, celle de l'égalité hommes-femmes et une section de reporting. UN وتوجد لهذه الإدارة ثلاثة مكاتب: مكتب حقوق الإنسان ومكتب الشؤون الجنسانية، ومكتب إعداد التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus