| Le chef du Bureau des services de contrôle interne relèvera directement de l'Assemblée. | UN | وسيكون مدير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام الجمعية العامة. |
| Le chef du Bureau des services de contrôle interne relèvera directement de l'Assemblée. | UN | وسيكون مدير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام الجمعية العامة. |
| Nous avons notamment appuyé l'initiative des États-Unis d'Amérique et pris note avec satisfaction de la création par l'Assemblée générale du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وقد أيدنا، بصفة خاصــــة، مبـــادرة الولايات المتحدة، ويسعدنا قيام الجمعية العامة بإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي. |
| Nous sommes heureux de constater que le Bureau des services de contrôle interne est devenu opérationnel. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أصبح جاهزا للعمل. |
| De même, nous saluons et appuyons l'initiative prise par le Secrétaire général pour instituer un système d'obligation redditionnelle et de contrôle nouveau et efficace, et, conformément à l'initiative américaine, créer le Bureau des services de contrôle interne. | UN | كما اننا نرحب باﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام لادخال نظام فعال جديد للمسؤولية والمساءلة، وﻹنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي بناء على مبادرة الولايات المتحدة، ونبدي تأييدنا له. |
| le Bureau des services de contrôle interne a pour objet d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne pour ce qui est des ressources et du personnel de l'Organisation, en exerçant les fonctions suivantes : | UN | القصد من مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق ممارسة المهام التالية: |
| À cet égard, ma délégation se félicite de la création du Bureau des services de contrôle interne et espère que son Secrétaire général adjoint, nouvellement désigné, jouera un rôle actif. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، ونحن نتطلع إلى الدور النشط الذي يضطلع به وكيل اﻷمين العام الذي عين حديثا ﻹدارة المكتب آنف الذكر. |
| En effet, la nouvelle structure du Département de l'administration et de la gestion et la création du Bureau des services de contrôle interne aideront le Secrétaire général à cet égard, en conférant aux activités des Nations Unies une plus grande souplesse tout en facilitant une meilleure utilisation de leurs ressources et en augmentant la confiance des États Membres. | UN | وسيكون الهيكل الجديد ﻹدارة شؤون الادارة والتنظيم وإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي عونا لﻷمين العام في هذا المضمار، بإضفاء مزيد من المرونة على أنشطة اﻷمم المتحدة مع تيسير ثقة الدول اﻷعضاء. |
| 17. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution, le Secrétaire général nommerait le chef du Bureau des services de contrôle interne secrétaire général adjoint, conformément aux procédures prévues au paragraphe 4 du projet de résolution. | UN | ٧١ - في حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، سيقوم اﻷمين العام بتعيين رئيس مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي برتبة وكيل اﻷمين العام، وفقا لﻹجراءات الواردة في الفقرة ٤ من منطوق القرار. |
| Du fait de l'adoption de la nouvelle résolution, l'action du Secrétaire général se fonde sur l'accord des États Membres au sujet du Bureau des services de contrôle interne, et il en sera de même pour ce qui est des fonctions de vérification interne des comptes. | UN | وبناء على اعتماد القرار الجديد، فإن عمل اﻷمين العام سيستند إلى موافقة الدول اﻷعضاء على موضوع مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، ويسري نفس الشيء على مهام المراجعة الداخلية للحسابات. |
| pour l'Asie occidentale des recommandations du Bureau des services de contrôle interne et mesures prises à | UN | امتثال الاسكوا لتوصيات مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي وما يتصل بذلك من إجراءات المتابعة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ |
| En outre, elle permet de répondre au souci du Bureau des services de contrôle interne d'assurer la qualité et la pertinence des produits en plaçant la fonction de contrôle du programme sous la responsabilité et la supervision directes du Secrétaire exécutif adjoint. | UN | كما يعالج الشواغل المعرب عنها في تقرير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بنوعية وأهمية النواتج المنفذة من خلال وضع مهمة اﻹشراف البرنامجي تحت المسؤولية واﻹشراف المباشرين لنائب اﻷمين التنفيذي. |
| 1. Le Centre pour les droits de l'homme a accepté les principales conclusions et recommandations du rapport du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ١ - قبِل مركز حقوق اﻹنسان النتائج والتوصيات الرئيسية الواردة في تقرير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي. |
| Nous reconnaissons le rôle important que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) joue dans le processus de gestion des finances de l'ONU et l'importance du Bureau des services de contrôle interne, créé l'an dernier. | UN | ونحن نقر بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فــي عمليــة إدارة أموال اﻷمم المتحدة وكذلك بأهمية مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، الذي أنشئ في العام الماضي. |
| Nous nous félicitons de la contribution apportée par le Bureau des services de contrôle interne, depuis sa création il y a cinq ans, pour responsabiliser davantage les cadres de direction dans l'ensemble de l'Organisation. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا لمساهمات مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي خلال مدة وجوده البالغة خمس سنوات من حيث زيادة الخضوع للمحاسبة في اﻹدارة داخل المنظمة. |
| Au paragraphe 27 de son rapport, le Bureau des services de contrôle interne indiquait de son côté qu’un audit de la MINUHA avait révélé des carences dans la planification et l’exécution des achats. | UN | كما جاء في الفقرة ٢٧ من تقرير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أن مراجعة حسابات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي كشفت عن اختلافات بين تخطيط المشتريات وعملية الشراء الفعلي. |
| En outre, conformément au paragraphe 11 de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, il importe d'établir et de maintenir des contacts et une coordination appropriés avec le Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، ووفقا للفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٨١٢ باء، ينبغي بدء وحفظ الاتصال والتنسيق على النحو الواجب مع مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي في اﻷمم المتحدة. |
| La principale raison pour laquelle le Bureau des services de contrôle interne a été créé sous l'autorité du Secrétaire général et rattaché au Secrétariat est que ce bureau pourra aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités exécutives et de ses fonctions au titre de l'Article 97 de la Charte des Nations Unies. | UN | أولا، أن الهدف الرئيسي الذي من أجله تم إنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام، وكجزء من اﻷمانة العامة، هو، من وجهة نظرنا، دعم القدرات التنفيذية لﻷمين العام في المقام اﻷول، ولمعاونته على الاضطلاع بمهامه كما حددتها المادة ٩٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| 3. Comme suite à la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale en date du 29 juillet 1994, le Bureau des services de contrôle interne a assumé les fonctions du Bureau des inspections et investigations. | UN | ٣ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ تولى مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي مهام مكتب عمليات التفتيش والتحقيق. |
| S'agissant des questions financières, le Comité des commissaires aux comptes a répété les observations faites par le Bureau des services de contrôle interne au sujet de la nécessité de délimiter clairement les responsabilités du secrétariat de la Convention à Bonn et de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المالية، كرر مجلس مراجعي الحسابات الملاحظات التي أبداها مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بضرورة التحديد الواضح للمسؤوليات بين اتفاقية اﻷمم لمتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ في بون ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
| 34. Le Service d'inspection et d'évaluation continuera de collaborer avec le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, en particulier avec ses Unités centrales d'évaluation, et de suivi et d'inspection. | UN | ٤٣- ستواصل دائرة التفتيش والتقييم التعاون مع مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولا سيما مع وحدات التقييم والرصد والتفتيش المركزية. |