C'est pourquoi la Norvège appuie vigoureusement l'action du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ولذلك تؤيد النرويج بقوة العمل الذي يؤديه مكتب سيادة القانون والمؤسسات المعنية بالأمن التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Transfert d'un poste du Bureau de l'état de droit | UN | وظيفة لموظفي إصلاحيات نقلا من مكتب سيادة القانون |
10 visites d'opérations de maintien de la paix, en étroite coordination avec d'autres sections du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | 10 زيارات للعمليات إلى عمليات حفظ السلام في تنسيق وثيق مع الأقسام الأخرى في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité est dirigé par un sous-secrétaire général qui relève du Secrétaire général adjoint. | UN | 8-1 يرأس مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية أمين عام مساعد يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام. |
Dans le Sud-Soudan, par exemple, la cellule consultative et de coordination de la MINUS pour les secteurs de la justice et de la sécurité a été mise en place à la suite d'une mission d'évaluation conjointe menée par le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | فعلى سبيل المثال، في جنوب السودان، أُنشئت خلية تقديم المشورة والتنسيق لقطاعي العدالة والأمن عقب بعثة تقييم مشتركة بين مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Parmi les éléments prestataires de services on compte le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, le Bureau des affaires militaires et des moyens communs aux deux départements dans la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation et le Bureau du Chef de cabinet. | UN | وتشمل عناصر مقدمي الخدمات مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، ومكتب الشؤون العسكرية، والقدرات المشتركة بين الإداراتين في شعبة السياسات والتقييم والتدريب، ومكتب رئيس الأركان. |
b) Un poste de conseiller militaire (D2), de la Division militaire au nouveau Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, pour le chef de la Division de la police ; | UN | (ب) وظيفة مستشار عسكري قائمة برتبة مد-2 من الشعبة العسكرية إلى مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية ليرأس شعبة الشرطة؛ |
Celui-ci travaillerait en étroite collaboration avec les autres composantes du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, ainsi qu'avec le Bureau des opérations, le Département des affaires politiques, et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة عن كثب مع سائر عناصر مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية الأخرى، فضلا عن مكتب العمليات، وإدارة الشؤون السياسية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
De même, lorsqu'elles ont besoin de compétences particulières en matière d'état de droit et de réforme du secteur de la sécurité, elles bénéficient de l'appui du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وعندما تكون هناك حاجة إلى خبرة محددة في مجال سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، تتلقى البعثات السياسية الخاصة الدعم من مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Sur les 146 postes au sein du Département des opérations de maintien de la paix au Siège, 106 relèvent du Bureau des affaires militaires et 40 du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. | UN | وعلى نطاق إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، هناك 146 وظيفة، منها 106 وظائف في مكتب الشؤون العسكرية و40 وظيفة في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Des militaires et des policiers sont détachés par les États Membres au Bureau des affaires militaires et à la Division de la police, au sein du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. | UN | وتنتدب الدول الأعضاء ضباطا عسكريين وشرطيين لمكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة داخل مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Il coordonne les processus d'évaluation du personnel pour le SSG et apporte son soutien dans ces domaines aux divisions et sections du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. | UN | وينسق الموظف عملية تقييم الموظفين من أجل الأمين العام المساعد ويساعد شعب وأقسام مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في هذه المسائل |
Le mandat du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a été fixé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/279. | UN | 113 - أنشأت الجمعية العامة ولاية مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية بموجب قرارها 61/279. |
La variation tient aux coûts liés aux 15 postes qu'il est proposé de créer, au redéploiement d'un poste provenant du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et à l'augmentation des coûts salariaux standard. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة 15 وظيفة مقترحة، ونقل وظيفة واحدة من مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية وزيادة هامشية في التكاليف القياسية للمرتبات. السفر الرسمي |
:: Formation des juges et des procureurs eu égard à leur rôle dans la conduite des élections, en coordination étroite avec le Bureau de l'état de droit de la MINUS; | UN | :: تدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة فيما يتعلق بدورهم في الانتخابات، بالتنسيق الوثيق مع مكتب سيادة القانون التابع للبعثة |
le Bureau de l'état de droit a fait un travail de précurseur en matière d'appui à la réforme des prisons; toutefois, compte tenu des effectifs dont il dispose actuellement, il n'a pu prêter son concours qu'à certaines prisons dans les régions et à deux établissements dans la région de Kinshasa. | UN | وقد أدى مكتب سيادة القانون عملاً رائداً في دعم إصلاح السجون؛ إلا أنه مع ملاك الموظفين الحالي للمكتب، انحصرت المساعدة التي يقدمها في سجون مختارة في بعض المناطق، واثنين من السجون في منطقة كنشاسا. |
le Bureau de l'état de droit de la MINUAD a commencé à exercer ses activités au Darfour et ses capacités seront renforcées au cours des mois à venir. | UN | 13 - وكثف مكتب سيادة القانون في العملية المختلطة عملياته في دارفور وسيقوم بزيادة قدراته في الشهور المقبلة. |
le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a été créé en juillet 2007 et le Sous-Secrétaire général qui le dirige a assumé ses fonctions en septembre 2007. | UN | 44 - أنشئ مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية قي عام 2007، واستلم الأمين العام المساعد مهامه في أيلول/سبتمبر 2007. |
Le Japon place de grands espoirs dans le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, récemment créé au sein du Département des opérations de maintien de la paix, qui viendra soutenir la réforme cruciale du secteur de la sécurité requise dans un pays d'accueil avant l'accomplissement d'une mission. | UN | واليابان تعقد أمالاً كباراً على مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية المنشأ حديثاً في إدارة عمليات حفظ السلام، التي تدعم الإصلاح البالغ الأهمية لقطاع الأمن، اللازم في أي دولة مضيفة قبل إكمال أي بعثة. |
le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a été le chef de file dans l'élaboration de programmes de formation dans le domaine de la justice dont ont bénéficié ses partenaires de l'état de droit dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويضطلع مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية بالريادة في وضع برامج التدريب في مجال العدل يستفيد منها الشركاء في مجال سيادة القانون على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
b) Un poste de conseiller militaire (D-2), de la Division militaire au nouveau Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, pour le chef de la Division de la police; | UN | (ب) وظيفة مستشار عسكري قائمة برتبة مد-2 من الشعبة العسكرية إلى مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية ليرأس شعبة الشرطة؛ |
Le Comité spécial prend note de la création d'un Groupe de la réforme du secteur de la sécurité au Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بإنشاء وحدة إصلاح قطاع الأمن ضمن مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |