"مكتب للاتصال" - Traduction Arabe en Français

    • bureau de liaison
        
    • un bureau de la communication
        
    36. Le groupe de travail a estimé que le PNUD et le FNUAP devraient établir un bureau de liaison à New York. UN ٣٦ - وقرر الفريق العامل أن البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان سوف يحتاجان إلى إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك.
    Un bureau de liaison de la MINURCAT a ouvert dans les locaux du BONUCA à Bangui. UN وقد دخل طور العمل مكتب للاتصال تابع للبعثة يوجد داخل مبنى المكتب في بانغي.
    :: La Mission a mis en place à Freetown (Sierre Leone) un bureau de liaison et d'achat et en a assuré le fonctionnement UN :: إنشاء وإدارة مكتب للاتصال والمشتريات في فريتاون
    Nous nous féliciterions aussi de l'ouverture d'un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, qui faciliterait la mise en commun d'informations entre les deux organisations. UN ونرحب أيضا بافتتاح مكتب للاتصال لمجلس أوروبا في نيويورك الذي سيسهل عملية تقاسم المعلومات بين المنظمتين.
    La Mission a mis en place à Freetown (Sierre Leone) un bureau de liaison et d'achat et en a assuré le fonctionnement UN تم إصدار الخرائط إنشاء وإدارة مكتب للاتصال والمشتريات في فريتاون
    À la demande de la communauté chypriote turque à Limassol, elle a rouvert un bureau de liaison qu'elle avait fermé en 1999. UN وبناء على طلب طائفة القبارصة الأتراك في ليماسول، أعادت قوة الأمم المتحدة فتح مكتب للاتصال كانت قد أغلقته في عام 1999.
    Toutefois, il n'a pas été possible d'achever les préparatifs concernant le bureau de liaison à Taloqan, au nord de l'Afghanistan. UN ومع ذلك، فقد تعذر إتمام الترتيبات المتعلقة بإنشاء مكتب للاتصال في طالوكان، في شمالي أفغانستان.
    La Mission ouvre actuellement un bureau de liaison à Bangui et un bureau de terrain à Birao, en République centrafricaine. UN والبعثة بصدد إنشاء مكتب للاتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو، بجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم الدعم لهما.
    La Mission a en outre un bureau de liaison à Tbilissi ainsi que trois quartiers généraux de secteur situés à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. UN ويوجد للبعثة أيضا مكتب للاتصال في تبليسي وثلاثة مقار للقطاعات - في سوخيمي وغالي وزوغديدي.
    À un stade ultérieur, l’INSTRAW envisagera de rétablir le bureau de liaison à New York pour faciliter les partenariats et maintenir la liaison avec les entités des Nations Unies. UN ٢٦ - وفي مرحلة لاحقة، سينظر المعهد في إعادة إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك لتسهيل إقامة الشراكات وإقامة اتصال دائم بكيانات اﻷمم المتحدة.
    Afin de tâcher de surmonter les derniers obstacles, il a proposé de maintenir un bureau politique à Laayoune, avec un bureau de liaison à Tindouf. UN وفي إطار مواصلة الجهود من أجل تذليل العقبات القائمة، اقترح اﻷمين العام الاحتفاظ بمكتب سياسي في العيون مع مكتب للاتصال في تندوف.
    Le premier bureau de liaison et de partenariat a été ouvert au Mexique le 15 octobre 2012. UN وأُنشئ أول مكتب للاتصال والشراكة في المكسيك في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Dans sa résolution 53/91, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction que le Secrétaire général avait décidé de créer un bureau de liaison avec l'OUA à Addis-Abeba. UN ورحبت الجمعية العامة في قرارها 53/91 بقرار الأمين العام إنشاء مكتب للاتصال مع منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا.
    Un bureau de liaison placé sous le commandement d'un général de division a été installé à El Facher et dans les trois secteurs afin que les décisions prises au niveau national soient exécutées au niveau local. UN وأُنشئ مكتب للاتصال برئاسة ضابط برتبة لواء في الفاشر والقطاعات الثلاثة لضمان أن تُنفذ محلياً القرارات المتخذة على المستوى الوطني.
    S'agissant de la recommandation de mettre en place un bureau de liaison à Bruxelles, l'intervenante prend note de l'observation du Directeur général qui considère l'arrangement actuel comme satisfaisant compte tenu des restrictions budgétaires de l'ONUDI. UN وفيما يتعلق بالتوصية بفتح مكتب للاتصال في بروكسل، أحاطت علما بتعليق المدير العام الذي يفيد بأن الترتيب الحالي يعتبر مرضيا نظرا للقيود المالية في اليونيدو.
    La Cour représentant déjà un pilier de la paix et de la sécurité internationales, nous saluons la décision de l'Assemblée des États parties d'ouvrir à New York un bureau de liaison, qui servira précisément à développer des formes originales de coopération avec l'ONU. UN ولهذا السبب نرحب بقرار جمعية الدول الأطراف فتح مكتب للاتصال في نيويورك، يعمل على تطوير التعاون مع الأمم المتحدة بشكل خلاق.
    Un téléphone rouge entre le commandant de la Force et ses homologues israéliens a été ouvert. Cependant, le bureau de liaison prévu à Tel-Aviv n'a pas encore été créé. UN ويجري الآن تشغيل خط مباشر يربط بين قائد قوة الأمم المتحدة ونظرائه في قوات الدفاع الإسرائيلية، مع أنه لم يجر بعد إنشاء مكتب للاتصال في تل أبيب.
    73. Un montant préliminaire de 0,9 million de dollars a été inclus dans les estimations des dépenses renouvelables pour l'ouverture d'un bureau de liaison du PNUD et du FNUAP à New York. UN ٧٣ - ورصد اعتماد أولي قدره ٠,٩ من ملايين الدولارات في تقديرات النفقات المتكررة لتغطية تكاليف مكتب للاتصال يخدم كلا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نيويورك.
    À cet égard, une assistance financière spéciale pourrait être fournie afin de faciliter l'établissement de preuves fournies par des témoins du sexe féminin. Les ministres des affaires étrangères ont appuyé la création d'un bureau de liaison à Sarajevo afin de coordonner les travaux du Tribunal international et ceux des magistrats et des autorités judiciaires de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا الصدد يمكن تقديم مساعدة مالية خاصة لتيسير تسجيل الشهادات التي تدلي بها النساء من الشهود، ويؤيد وزراء الخارجية إنشاء مكتب للاتصال في سراييفو من أجل تنسيق عمل المحكمة الدولية وعمل السلطات القانونية والقضائية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    La junte s'est déclarée prête à engager un dialogue avec la CEDEAO, ainsi que le prévoyait l'Accord, en vue de résoudre les questions qui, à ses yeux, faisaient obstacle à l'application de l'Accord et se félicitait en conséquence de l'arrivée de l'équipe d'enquête et de la proposition tendant à rouvrir le bureau de liaison. UN وأعرب المجلس العسكري عن استعداده للحوار مع الجماعة الاقتصادية، على نحو ما ورد في الاتفاق، لحل القضايا التي قال المجلس العسكري إنها تحول دون تنفيذ الاتفاق، ورحب في هذا السياق بوصول فريق الاستقصاء التقني وبالاقتراح الداعي إلى إعادة فتح مكتب للاتصال.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général disposerait en outre d'un bureau de la communication et de l'information qui exécuterait le programme d'information de la Mission. UN 16 - وسيكون لدى مكتب الممثل الخاص للأمين العام مكتب للاتصال والإعلام يضطلع بالبرنامج الإعلامي للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus