| Un bureau provisoire ne peut être créé que si le pays hôte le désire et le demande de façon explicite. | UN | وأوضح أنه لا يمكن إنشاء أي مكتب مؤقت إلا بناء على رغبة البلد المضيف وعلى طلب يقدم بصورة صريحة. |
| Ceci a été grandement facilité par la décision d'ouvrir à Minsk un bureau provisoire des Nations Unies, qui est devenu un élément solide de l'interaction entre le Gouvernement bélarus et de nombreux organismes des Nations Unies. | UN | وقد تم تيسير هذه العملية بصورة كبيرة بسبب القرار المتعلق بفتح مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة في مينسك، وهو المكتب الذي أصبح عنصرا متماسكا للتفاعل بين حكومة بيلاروس وعدة هيئات تابعة لﻷمم المتحدة. |
| Dans chaque bureau provisoire, un représentant des Nations Unies et un représentant adjoint représenteront l'Organisation des Nations Unies et les programmes qui en relèvent, pris globalement. | UN | وسيكون لكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب له يمثل اﻷمم المتحدة وبرامجها مجتمعة. |
| Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126. | UN | تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126. |
| Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126. | UN | تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126. |
| En outre, la construction d'un petit bureau temporaire sur le chantier du quartier général entraînera également divers besoins en la matière. | UN | وبالإضافة إلى هذا، سيتم إنشاء مكتب مؤقت في منطقة تشييد المقر سيحتاج أيضا إلى مختلف الخدمات. |
| Il a décidé ultérieurement de créer un bureau intérimaire des Nations Unies en Géorgie sur la base d'arrangements analogues. | UN | وقد قرر اﻷمين العام بعد ذلك إنشاء مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة في جورجيا بموجب ترتيبات مماثلة. |
| Dans chaque bureau provisoire, un représentant des Nations Unies et un représentant adjoint représenteront l'Organisation des Nations Unies et les programmes qui en relèvent, pris globalement. | UN | وسيكون لكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب له يمثل اﻷمم المتحدة وبرامجها مجتمعة. |
| Mise en place officielle du bureau provisoire du < < Provedor > > et début du recrutement du personnel | UN | أنشئ رسميا مكتب مؤقت لأمين المظالم وشرع في تعيين موظفين |
| Le Bureau du Procureur sera installé à Kigali, et un bureau provisoire sera mis en place à La Haye. | UN | وسيكون مقر مكتب المدعي العام في كيغالي مع وجود مكتب مؤقت في لاهاي. |
| Un groupe de 20 personnes, composé d'enquêteurs et de procureurs, opéreraient à partir du bureau provisoire de La Haye pendant une période limitée, jusqu'à l'achèvement des enquêtes dans ces régions. | UN | وستمارس مجموعة تتكون من ٢٠ موظفا من المحققين والمدعين عملها في مكتب مؤقت في لاهاي لفترة محدودة، إلى حين استكمال التحقيقات في تلك المجالات. |
| La semaine dernière, le Conseil des Ministres de la CPLP s'est réuni à Lisbonne (Portugal) et a décidé d'établir un bureau provisoire en Guinée-Bissau. | UN | فـفـي الأسبوع الماضي اجتمع مجلس وزراء الجماعة في لشبونـة وقـرر تأسيس مكتب مؤقت للجماعة في غينيا - بيساو. |
| Il conviendrait, en s'appuyant sur les évaluations auxquelles le Haut-Commissariat a procédé récemment, d'ouvrir sans plus attendre un bureau provisoire ou, à tout le moins, une antenne dont le développement serait progressivement adapté à l'évolution de la situation et au montant des fonds recueillis. | UN | واستناداً إلى عمليات التقييم التي أجرتها المفوضية السامية مؤخراً، ينبغي فتح مكتب مؤقت بأسرع ما يمكن أو على الأقل وحدة تتطور تدريجياً وفق تطور الحالة وحجم الأموال المقدمة. |
| Dans chaque bureau provisoire, un représentant et un représentant adjoint des Nations Unies représenteraient l'Organisation et les programmes qui en relèvent, pris globalement - soit au total, pour les sept bureaux provisoires, 14 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur et 35 postes locaux du Service mobile. | UN | وسيكون بكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب للممثل، لتمثيل اﻷمم المتحدة وبرامجها ككل. وبذلك، سيكون هناك ما مجموعه ١٤ وظيفة من الفئة الفنية والرتب العليا و ٣٥ وظيفة خدمة ميدانية من الرتبة المحلية للمكاتب المؤقتة السبعة. |
| 11. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126؛ |
| 11. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126 du 19 décembre 2003 ; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
| Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition de son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126. | UN | تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126. |
| Un bureau temporaire a été établi à Bor afin de coordonner l'opération de retour sur le site d'accueil. | UN | وأقيم مكتب مؤقت في بور، بغية تنسيق عمليات العودة في الموقع المستقبل للعائدين. |
| Ce montant doit permettre de couvrir les frais d'établissement d'un bureau temporaire qui serait chargé de suivre les investissements et de transférer les autres activités essentielles au bureau de Genève de la Caisse. | UN | والمبلغ مخصص لتغطية تكاليف إقامة مكتب مؤقت من أجل رصد الاستثمارات وتحويل الأنشطة الأخرى البالغة الأهمية إلى مكتب الصندوق في جنيف. |
| Un bureau temporaire situé à Kampala servira de point de contact pour les activités de l'Envoyé spécial, notamment la coordination de l'appui aux pourparlers, et assurera la liaison avec toutes les parties prenantes en Ouganda et dans la région pendant toute la durée des pourparlers. | UN | وسيعمل مكتب مؤقت في كمبالا كجهة تنسيق لأنشطة المبعوث الخاص، بما في ذلك تنسيق الدعم المقدم إلى المحادثات، والتواصل مع كافة أصحاب المصلحة في أوغندا وفي المنطقة على مدى فترة المحادثات. |
| 5. Le RASCOM est caractérisé par la mise en place d'un bureau intérimaire pour la mise en commun des capacités du segment spatial loué ou acheté par les pays africains; il constitue une phase transitoire vers la mise en oeuvre d'un système à satellite qui nécessite des moyens financiers adéquats. | UN | ٥ - ويتميز نظام راسكوم بإنشاء مكتب مؤقت للانتفاع المشترك بإمكانات الحيز الفضائي الذي تستأجره أو تشتريه البلدان الافريقية؛ وهو يمثل مرحلة انتقالية نحو تنفيذ نظام للسواتل يحتاج إلى موارد مالية كافية. |