"مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية" - Traduction Arabe en Français

    • Bureau du contrôle des avoirs étrangers
        
    • OFAC a
        
    • le Bureau de contrôle des avoirs étrangers
        
    • de l'OFAC
        
    - Sans préavis, on a bloqué des domaines .com liés à Cuba, mesure prise récemment par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers; UN - دون سابق إشعار، قام مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في الآونة الأخيرة بحظر أسماء النطاقات .com المرتبطة بكوبا؛
    Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a continué à appliquer sa politique de restrictions des voyages à Cuba conformément aux indications du Département du Trésor. UN وقد واصل مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية تطبيق سياسته المتمثلة في تقييد السفر إلى كوبا، عملا بتعليمات وزارة الخزانة.
    :: Sans préavis, on a bloqué les domaines .com liés à Cuba, mesure prise récemment par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers; UN :: ودون إشعار سابق، قام مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في الآونة الأخيرة بحظر أسماء النطاقات .com المرتبطة بكوبا.
    L'OFAC a automatisé ses procédures de notification. UN وقد استحدث مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية نظاما آليا للإشعارات بالامتثال.
    Le 15 juillet 2010, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers a infligé à la United Nations Federal Credit Union une amende de 500 000 dollars pour avoir effectué des transactions financières non autorisées dans lesquelles Cuba avait des intérêts. UN وفي 15 تموز/يوليه 2010، أعلن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية عن تغريم تعاونية الأمم المتحدة الاتحادية للوفورات والائتمانات بمبلغ 000 000 5 دولار لقيامها بإجراء معاملات مالية غير مأذون بها كان فيها لكوبا مصلحة.
    En effet, cette autorisation générale interdit expressément les transactions avec le < < Gouvernement cubain > > ou avec toute institution qui, de l'avis de l'OFAC, < < appartient au Gouvernement cubain > > . UN وفي الواقع، يمنع بموجب الإذن العام المذكور بصريح العبارة التعامل مع ' ' الحكومة الكوبية`` أو مع أي مؤسسة يعتبر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية أنها ' ' تابعة إلى الحكومة الكوبية``.
    Dans la pratique, les grandes banques néo-zélandaises vérifient pour la plupart quotidiennement si les clients répertoriés dans leurs bases de données apparaissent sur la liste des nationaux spécifiquement désignés établie par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Trésor américain. UN ومن الناحية العملية، فإن معظم بنوك نيوزيلندا الرئيسية تتحقق يوميا من قاعدة بيانات العملاء بمضاهاتها بقائمة المواطنين المحددة أسماؤهم بصفة خاصة الصادرة عن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة للولايات المتحدة.
    Elle a avoué avoir envoyé les arrhes versées par la délégation cubaine au Bureau du contrôle des avoirs étrangers, sur ordre exprès de cet organisme. UN واعترفت السيدة غالو بأن الفندق أرسل المبلغ الذي دفعه الوفد الكوبي إلى مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية تنفيذا للأمر الصادر عن ذلك المكتب.
    Pour les Cubains, l'ordre du Bureau du contrôle des avoirs étrangers, qui a notamment interdit à leur délégation de se restaurer à l'hôtel ou d'en traverser les couloirs, n'a rien d'étonnant. UN ولا يستغرب الكوبيون الأمر الصادر عن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية الذي ذهب إلى حد منع الوفد الكوبي من الحصول على الطعام وحتى من التجول داخل أروقة فندق شيراتون.
    Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers bloque également parfois des opérations de virement bancaire, ce qui nuit au bon déroulement des activités de développement. UN وقد حدث في بعض الحالات أن عطل مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية عمليات التحويل المصرفية، وهو ما أثر في تنفيذ الأنشطة الإنمائية في مواعيدها.
    Le 7 avril 2011, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a infligé une amende de 22 500 dollars à la compagnie d'assurance Metlife de New York pour avoir émis un chèque à l'ordre d'un ressortissant cubain. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2011، غرم مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية شركة متلايف للتأمين النيويوركية على تحرير صك بمبلغ 500 22 دولار يسدد مباشرة إلى أحد الرعايا الكوبيين.
    Cette fois-ci, la porte-parole de la société, Ellen Gallo, a affirmé que le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor des États-Unis avait ordonné au gérant de son hôtel dans la capitale mexicaine d'appliquer la loi Helms-Burton. UN أما هذه المرة فقد أكدت الناطقة باسم الشركة، إيلين غالو، أن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة المالية في الولايات المتحدة، أمر الفندق القائم في العاصمة المكسيكية بتطبيق قانون هيلمز-بيرتون.
    Le montant des amendes infligées par l'Office of Foreign Assets Control ou OFAC (Bureau du contrôle des avoirs étrangers) à des citoyens des États-Unis s'étant rendus à Cuba et ayant fait l'acquisition d'articles cubains a augmenté de quelque 54 %. UN 20 - وارتفعت الغرامات المفروضة من مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية على مواطني الولايات المتحدة بسبب سفرهم إلى كوبا وشراء سلع كوبية بنسبة 54 في المائة.
    Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers (OFAC) du Ministère américain des finances exerce un contrôle strict, visant à empêcher les citoyens américains d'utiliser le Web pour effectuer des opérations électroniques qui pourraient bénéficier à une institution cubaine. UN 48 - ويفرض مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية رقابة صارمة لمنع مواطني الولايات المتحدة من استخدام الإنترنت ممرا لأي معاملة إلكترونية قد تستفيد منها مؤسسة كوبية.
    Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers (OFAC) a lancé une persécution féroce et des campagnes d'intimidation contre les succursales de chaînes hôtelières américaines établies en pays tiers pour qu'elles refusent l'hébergement aux délégations cubaines. UN 88 - وقد قام مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية بحملات تعسفية شرسة وحملات لتخويف فروع السلاسل الفندقية التابعة للولايات المتحدة في بلدان ثالثة كي تمنع إقامة الوفود الكوبية فيها.
    Précédemment, le 24 mars, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers, l'un des services du Gouvernement américain qui veillent à l'application du blocus, avait édicté de nouveaux règlements qui durcissent cette politique en limitant encore plus les voyages des Américains à Cuba et en supprimant entièrement les permis de voyage pour échanges éducatifs de peuple à peuple. UN 38 - وكان مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية قد أصدر في وقت سابق، وعلى وجه التحديد في 24 آذار/مارس، قواعد جديدة لتشديد قبضة سياسة الحصار. وهذا المكتب مسؤول عن تنفيذ الحصار وهو أحد الوكالات التابعة لحكومة الولايات المتحدة.
    Le 27 janvier 2006, l'OFAC a entrepris d'effectuer une série de contrôles auprès des agences proposant des voyages à Cuba pour instaurer un véritable climat de terreur et durcir encore l'application des interdictions de voyage. UN 26 - وفي 27 كانون الثاني/يناير 2006، شرع مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في مراجعة حسابات وكالات السفريات التي تنظم رحلات إلى كوبا، لبث أجواء رعب حقيقية ولفرض قيود أكثر صرامة على السفر.
    :: En 2004, l'OFAC a infligé des amendes à 316 citoyens et résidents permanents des États-Unis pour violation des dispositions du blocus. UN :: وفي عام 2004، فرض مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية غرامات على 316 مواطنا أو مقيما دائما في الولايات المتحدة لانتهاك أحكام الحصار.
    :: Au second trimestre de 2004, l'OFAC a annoncé que les réglementations du blocus seraient immédiatement appliquées aux sociétés américaines Melfi Marine Corporation S.A. et Tour Marketing Ltd et à la société cubaine SERCUBA. UN :: وفي الربع الثاني من عام 2004، أعلن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية أن أنظمة الحصار ستطبق فورا على الشركتين الأمريكيتين Melfi Marine Corporation S.A و Tour Marketing Ltd وعلى الشركة الكوبية SERCUBA.
    En septembre 2010, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers a demandé à l'organisation non gouvernementale Medical Education Cooperation with Cuba (MEDICC) de lui communiquer toute information sur les voyages de son personnel et ses liens avec Cuba aux fins d'une enquête. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، طلب مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية من المنظمة غير الحكومية للتعاون مع كوبا في مجال التعليم الطبي مده بجميع المعلومات المتعلقة بالرحلات التي قامت بها إلى كوبا والعلاقات التي أقامتها معها بغية فتح تحقيق في هذا الشأن.
    En 2010, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor a infligé 502 721 671 dollars d'amendes à quatre entités, la plus fortement frappée ayant été la banque néerlandaise ABN Amro (502 721 671 dollars), pour avoir effectué des transactions financières non autorisées dans lesquelles Cuba ou des nationaux cubains avaient des intérêts. UN ففي عام 2010، غرم مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة أربع شركات بمبلغ إجماليه 671 727 502 مليون دولار تحمل قسطها الأعظم (500 مليون دولار) بنك إيه بي إن أمرو، هولندا، عن معاملات مالية غير مرخص فيها كانت فيها لكوبا أو لرعايا كوبيين مصلحة.
    En ce qui concerne la poursuite de la saga pseudo judiciaire relative à la marque Havana Club aux États-Unis, la Cour d'appel de Washington a rendu un arrêt controversé (2 voix contre une) en ce qu'elle a décidé que le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor avait agi correctement lorsqu'il avait refusé à la société mixte cubano-française de renouveler le dépôt de la marque Havana Club aux États-Unis. UN وفي المسلسل القضائي الزائف بشأن العلامة التجارية هافانا كلوب المتواصلة حلقاته في محكمة الاستئناف في الولايات المتحدة، أفتت محكمة الاستئناف في واشنطن في قرار قضائي أيده قاضيان وعارضه قاضي واحد بأن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في وزارة الخزانة قد أحسن التصرف برفض تجديد تسجيل علامات هافانا كلوب في الولايات المتحدة الأمريكية لفائدة الشركة الكوبية الفرنسية المختلطة.
    Les signalements de violations présumées portés à l'attention de l'OFAC proviennent de diverses sources, notamment des banques qui gèlent des avoirs et des différents organismes chargés de faire appliquer les lois. UN وترد المعلومات عن المخالفات المحتملة إلى مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية من مصادر شتى، بما في ذلك التقارير التي تقدمها المصارف التي توجد بها أموال محجوزة، وعن طريق وكالات إنفاذ القانون الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus