"مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • le bureau du HCR
        
    • du Bureau du HCR
        
    • bureau du HCR à
        
    En chemin, certains éléments se sont séparés de la foule et se sont dirigés vers le bureau du HCR à Atambua qu'il ont attaqué. UN وفي طريقهم إلى المجلس، انفصل بعض أفراد الحشد وذهبوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    En chemin, certains éléments se sont séparés de la foule et se sont dirigés vers le bureau du HCR à Atambua qu'il ont attaqué. UN وفي طريقهم إلى المجلس، انفصل بعض أفراد الحشد وذهبوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    Toutefois, cette personne ayant le statut de réfugié au Yémen, le Gouvernement yéménite a jugé plus approprié de l'expulser du territoire yéménite en collaboration avec le bureau du HCR à Sana'a. UN غير أنه نظراً لمركزه كلاجئ باليمن قررت الحكومة اليمنية أنه يكون من الأنسب طرده من التراب اليمني بالتعاون والتنسيق مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في صنعاء.
    :: Le 22 juillet, la zone d'accueil des réfugiés du Bureau du HCR à Damas a été touchée par des éclats. UN :: في 22 تموز/يوليه، سقطت شظايا قذيفة على منطقة استقبال اللاجئين عند مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دمشق.
    Le seul document qu'ils peuvent présenter en cas d'arrestation par la police est un morceau de papier indiquant qu'ils sont enregistrés auprès du Bureau du HCR en Azerbaïdjan. UN والوثيقة الوحيدة التي يمكنهم تقديمها للشرطة في حالة توقيفهم هي ورقة تبيّن أنهم مسجلون لدى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أذربيجان(53).
    iii) En 2001, en coopération avec le bureau du HCR de Bosnie-Herzégovine, elle a dirigé le projet de reconstruction de l'école de Barevo (44 862 dollars des États-Unis); UN ' 3` قامت الجمعية في عام 2001 بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالبوسنة والهرسك بتوجيه وتنفيذ مشروع إعادة تشييد مدرسة باريفو بتكلفة 862 44 دولار.
    le bureau du HCR au Kenya a aidé 857 réfugiés somaliens des camps de Dadaab et Kakuma à retourner chez eux, dans le nord-ouest et le nord-est de la Somalie, en février 2000. UN 42 - وقام مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمساعدة 857 لاجئا صوماليا من مخيمي داداب وكاكوما بالعودة الطوعية إلى شمال غرب وشمال شرق الصومال في شباط/فبراير عام 2000.
    L'action humanitaire dans le camp avait été suspendue à la suite d'une attaque menée le 6 octobre 2008 par des éléments armés contre le bureau du HCR à l'occasion d'une opération d'enregistrement. UN وكانت الأنشطة الإنسانية قد عُلِّقت في المخيم منذ الهجوم الذي قامت به عناصر مسلحة على مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هناك أثناء عملية التسجيل في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    le bureau du HCR en Iraq, par exemple, auquel correspond la plus grande opération de pays, a reçu des fonds importants en novembre et décembre. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2010، تلقى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في العراق، وهو أوسع عملية قطرية منفردة، تدفقات كبيرة من التمويل في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    Le réseau continuera de faire campagne pour la nouvelle Journée internationale des réfugiés, en coopération avec le bureau du HCR pour l'Europe à Bruxelles ( < http://www.united.non-profit.nl/pages/camprfc.htm > ). UN وستواصل الشبكة القيام بحملات بشأن اليوم الدولي للاجئين الجديد، وذلك بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل. http://www.united.non-profit.nl/pages/camprfc.htm.
    Le 8 juin, un groupe de 60 à 80 réfugiés libériens a manifesté devant le bureau du HCR à Freetown. UN 56 - وفي 8 حزيران/يونيه، نظمت جماعة تتكون من 60 إلى 80 لاجئا ليبريا مظاهرة أمام مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في فريتاون.
    [41] Chiffres communiqués par le bureau du HCR en Somalie, avril 2012. UN ([41]) قدم الأرقام مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للصومال، نيسان/أبريل 2012.
    Le Comité note l'affirmation de l'État partie, citant le bureau du HCR en Haïti, qui considère qu'il n'est plus nécessaire de prolonger le moratoire de renvoi de ressortissants haïtiens de février 2004, qui exclut les personnes interdites de territoire pour criminalité. UN وتشير اللجنة إلى تصريح الدولة الطرف، الذي أوردت فيه ما ذكره مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هايتي، ومفاده أنه لم يعد من الضروري تمديد إجراء وقف ترحيل رعايا هايتي، المعتمد في شباط/فبراير 2004، وهو إجراء يستثني الأشخاص الممنوعين من البقاء في الإقليم لارتكابهم جرائم.
    Le Comité note l'affirmation de l'État partie, citant le bureau du HCR en Haïti, qui considère qu'il n'est plus nécessaire de prolonger le moratoire de renvoi de ressortissants haïtiens de février 2004, qui exclut les personnes interdites de territoire pour criminalité. UN وتشير اللجنة إلى تصريح الدولة الطرف، الذي أوردت فيه ما ذكره مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هايتي، ومفاده أنه لم يعد من الضروري تمديد إجراء وقف ترحيل رعايا هايتي، المعتمد في شباط/فبراير 2004، وهو إجراء يستثني الأشخاص الممنوعين من البقاء في الإقليم لارتكابهم جرائم.
    La Communauté de développement de l'Afrique australe a décidé de différer, pour des raisons d'ordre pratique, un séminaire sur les déplacements forcés qu'elle avait prévu d'organiser, en juin 2001, en collaboration avec le bureau du HCR à Pretoria, le Représentant du Secrétaire général et le Projet de la Brookings Institution et de la CUNY. UN 31 - قررت الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي إجراء حلقة دراسية في حزيران/يونيه 2001 عن التشريد القسري بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بريتوريا وممثل الأمين العام ومشروع بروكينغز. إلا أنه ولأسباب عملية قرر تأجيل عقد الحلقة الدراسية.
    Le 5 avril 2011, trois hommes non armés et en civil, déclarant être d'anciens soldats ivoiriens, se sont présentés au bureau du BIN de Pleebo, dans le comté de Maryland, pour demander le statut de réfugié et ont été dirigés vers le bureau du HCR pour se faire enregistrer. UN 38 - وفي 5 نيسان/أبريل 2011، جاء ثلاثة رجال عُزَّل من السلاح يرتدون ملابس مدنية ويزعمون أنهم جنود إيفواريون سابقون إلى مكتب الهجرة والجنسية في بليبو بمقاطعة ماريلاند، ملتمسين الحصول على مركز اللاجئ، فأحيلوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتسجيلهم هناك.
    La police indonésienne mène actuellement une enquête approfondie sur l'incident d'Atambua, analysant non seulement l'attaque lancée contre le bureau du HCR, mais aussi les actes de violence dirigés contre la population locale ainsi que le meurtre d'un réfugié timorais, Olivio Mendoza Moruk. UN 5 - تقوم في الوقت الراهن الشرطة الإندونيسية (بولري) بتحقيق واسع النطاق في حادث أتامبوا، لا يقتصر على الهجوم على مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا فحسب، بل يشمل أيضا أعمال العنف الموجهة ضد السكان المحليين وكذا قتل لاجئ من تيمور الشرقية، اسمه أوليفيو مندوزا موروك.
    4.2 L'État partie souligne que l'auteur a franchi illégalement la frontière kazakhe en septembre 2009 et a demandé l'asile auprès du Bureau du HCR à Almaty le 29 septembre 2009. UN 4-2 وأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قد عبر الحدود مع كازاخستان بطريقة غير قانونية في أيلول/سبتمبر 2009، والتمس اللجوء لدى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ألماتي في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    4.2 L'État partie souligne que l'auteur a franchi illégalement la frontière kazakhe en septembre 2009 et a demandé l'asile auprès du Bureau du HCR à Almaty le 29 septembre 2009. UN 4-2 وأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قد عبر الحدود مع كازاخستان بطريقة غير قانونية في أيلول/سبتمبر 2009، والتمس اللجوء لدى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ألماتي في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    Enfin, M. Paulauskas se félicite de l'ouverture du Bureau du HCR à Strasbourg, qui permettra à l'Organisation des Nations Unies de resserrer sa coopération avec le Conseil de l'Europe dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN وفي ختام كلمته أعرب عن ترحيب وفد بلده بافتتاح مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ستراسبورغ مما سيمكن اﻷمم المتحدة من تعزيز التعاون مع مجلس أوروبا في مجال حماية حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus