Il tombe sous le coup des articles 227 et 227 bis du Code pénal. | UN | وينطبق عليه الفصلان 227 و227 مكرر من المجلة الجزائية. |
Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination de M. Fassi Fihri, conformément au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal international. | UN | أود، لذلك، المضي في التشاور معكم بشأن تعيين السيد الفاسي الفهري، وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكرر من النظام الأساسي. |
L’article 367 bis du Code pénal vise globalement le trafic international de personnes, avec la restriction que comporte une telle qualification. | UN | وتشير المادة ٣٦٧ مكرر من القانون الجنائي إلى الاتجار باﻷشخاص بصفة عامة، فتقصر السلوك الذي تصوره على ما له طبيعة دولية. |
Le paragraphe ci-après est ajouté après le paragraphe 5 bis de l'article 2 du Protocole : | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 2 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Le paragraphe ci-après est ajouté après le paragraphe 5 bis de l'article 2 du Protocole : | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 2 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Il tombe sous le coup des articles 227 et 227 bis du code pénal. | UN | وينطبق عليه الفصلان 227 و227 مكرر من مجلة العقوبات. |
Depuis l'entrée en vigueur de l'article 261 bis du Code pénal, environ 450 cas avaient abouti à des jugements ou à des décisions de diverses instances judiciaires. | UN | ومنذ أن دخلت المادة 261 مكرر من قانون العقوبات حيز النفاذ، بتت الهيئات القضائية بمختلف درجاتها في نحو 450 قضية بإصدار أحكام أو قرارات بشأنها. |
Le Groupe d’experts recommande que le TPIY envisage d’adopter une règle semblable à la règle stipulée à l’article 44 bis du Règlement du TPIR. | UN | ويوصي فريق الخبراء بأن تنظر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في اعتماد مادة شبيهة بالمادة 44 مكرر من قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Toutefois, la Déclaration de Doha laisse à ces pays une marge de manoeuvre en rappelant les dispositions de l'article XXVIII bis du GATT qui stipulent une réciprocité qui ne soit pas totale pour les pays en développement. | UN | بيد أن إعلان الدوحة يقدم مخرجا لتلك البلدان حيث يشير إلى أحكام المادة الثامنة والعشرين مكرر من اتفاق الغات من أجل الخفض دون المعاملة بالمثل تماما من قِبل البلدان النامية. |
10. Se fondant sur les évaluations faites en application de l'article 6 du présent Protocole et conformément à la procédure établie au paragraphe 10 bis du présent article, les Parties peuvent décider : | UN | 10 - استناداً إلى التقديرات المعدة وفقاً لأحكام المادة 6 من هذا البروتوكول وطبقاً للإجراء المبين في الفقرة 10 مكرر من هذه المادة قد تقرر الأطراف ما يلي: |
10. Se fondant sur les évaluations faites en application de l'article 6 du présent Protocole et conformément à la procédure établie au paragraphe 10 bis du présent article, les Parties peuvent décider : | UN | 10 - استناداً إلى التقديرات المعدة وفقاً لأحكام المادة 6 من هذا البروتوكول وطبقاً للإجراء المبين في الفقرة 10 مكرر من هذه المادة قد تقرر الأطراف ما يلي: |
Un aspect important de la coopération mutuelle, le plus important peut être, est le renvoi d'affaires conformément à l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. | UN | وثمة شكل هام من أشكال التعاون الثنائي، ولعله أهم هذه الأشكال، وهو إحالة القضايا وفقا للمادة 11 مكرر من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في المحكمة. |
Quant à l’article 367 bis du Code pénal, bien qu’il donne une définition plus précise du délit, il est entré en vigueur en septembre 1995 et l’Institut national de statistiques ne dispose pas encore de données statistiques pour cette année. | UN | ولئن كانت المادة ٣٦٧ مكرر من القانون الجنائي أكثر تحديدا في وصف جريمة الاتجار، فإنها لم تدخل حيز النفاذ إلا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ولا يوجد بعد لدى معهد اﻹحصاء الوطني إحصائيات عن تلك السنة. |
L'article 39 bis du Code de la presse, amendé le 3 octobre 2002, interdit toute incitation à la discrimination raciale par le biais de moyens ou de discours publics ou observée lors de réunions ou dans des lieux publics. | UN | 21 - والمادة 39 مكرر من قانون الصحافة، المعدلة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تحظر التحريض على التمييز العنصري باستخدام الوسائل أو الخطب العامة، أو الذي يحدث خلال التجمعات العامة أو في الأماكن العامة. |
b) Relation avec d'autres accords internationaux (section B, article 1 bis du projet de texte) | UN | (ب) العلاقة مع الاتفاقات الدولية الأخرى (الفرع باء، المادة 1 مكرر من مشروع النص) |
191. L'article 242 bis du Code pénal, ajouté par la loi n° 126 de 2008, a érigé en infraction pénale les mutilations génitales féminines et prévu des peines d'emprisonnement ou d'amende à l'égard des contrevenants. | UN | 191- نصت المادة 242 مكرر من قانون العقوبات والمضافة بالقانون 126 لسنة 2008 على تجريم ختان الإناث ونصت على عقوبة الحبس أو الغرامة لمن يرتكب ذلك. |
Après le paragraphe 5 bis de l'article 2 du Protocole, ajouter le paragraphe suivant : | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Le paragraphe ci-après est ajouté après le paragraphe 5 bis de l'article 2 du Protocole : | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Après le paragraphe 5 bis de l'article 2 du Protocole, ajouter le paragraphe suivant : | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Après le paragraphe 5 bis de l'article 2 du Protocole, ajouter le paragraphe suivant : | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Le paragraphe ci-après est ajouté après le paragraphe 5 bis de l'article 2 du Protocole : | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |