"مكرس" - Traduction Arabe en Français

    • est consacré
        
    • consacré à
        
    • est inscrit
        
    • est consacrée
        
    • consacrée à
        
    • consacré par
        
    • spécialisé
        
    • spécifique
        
    • spécialisée
        
    • est proclamé
        
    • est énoncé
        
    • était consacré
        
    • consacre
        
    • spécialement chargée
        
    • consacrée par
        
    Le droit au travail en tant que droit inaliénable de toute personne est consacré par l'article 35 de la Constitution. UN والحق في العمل حق غير قابل للتصرف بالنسبة لكل شخص، وبالتالي، فإنه مكرس بموجب المادة 35 من الدستور.
    Et si on l'envoyait dans une ville où chaque cm² du sol est consacré ? Open Subtitles ماذا لو أرسلناه إلى مدينة كل إنش من أرضها مكرس لخدمة الرب؟
    Il s'ensuit qu'un principe essentiel de la Constitution tunisienne est consacré, à savoir la supériorité des traités sur la législation interne. UN ويترتب على هذا أن مبدأ أساسيا من مبادئ الدستور التونسي مكرس ألا وهو أسبقية المعاهدات على التشريع الداخلي.
    En effet ce droit est inscrit à la Constitution mais aucune réglementation n'a été déployée. UN وفي الواقع، فإن هذا الحق مكرس في الدستور، غير أنه لم تُنشر أية لوائح ناظمة له.
    L'interdiction de la discrimination est consacrée à l'article premier de la Constitution néerlandaise. UN وحظر التمييز مكرس في المادة 1 من الدستور الهولندي.
    Le chapitre premier est consacré aux assises légales du droit à l'environnement. UN الفصل اﻷول مكرس لﻷسس القانونية للحق في البيئة.
    Ce principe est consacré dans son cadre juridique en tant qu'organisme des Nations Unies et doit être considéré comme un arrangement indispensable. UN فذلك المبدأ مكرس في إطاره القانوني بوصفه مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة ويعد ترتيبا ضروريا.
    Il n'y a pas de coutumes ou de traditions qui empêchent les femmes d'exercer leur droit à la liberté de mouvement dans les Bahamas tel qu'il est consacré par la Constitution en son article 6. UN ولا توجد أعراف أو تقاليد تحد من ممارسة المرأة لحقها في حرية الحركة في جزر البهاما كما هو مكرس في المادة 6 من الدستور.
    Nous avons d'ores et déjà progressé, avec la création d'un site internet consacré à l'initiative dont nous espérons voir le lancement à la fin de l'année. UN وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام.
    92. Le droit au travail est consacré à l'article 84 de la Constitution et s'applique à tous les citoyens en âge de travailler. UN 92- الحق في العمل وواجب العمل حكم مكرس بموجب المادة 84 من الدستور وينطبق على جميع المواطنين الذين هم في سن العمل.
    Le respect fondamental des droits de l'homme est inscrit dans la Charte des Nations Unies et dans d'autres instruments internationaux. UN إن الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى.
    Le principe d'égalité est inscrit dans diverses autres lois régissant certains domaines de la vie politique, sociale et économique. UN ومبدأ المساواة مكرس في شتى القوانين الأخرى الناظمة لمجالات محددة من الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    L'égalité des chances est consacrée dans la Constitution et a été prise en compte dans toutes les politiques nationales, en particulier celles relatives à la lutte contre la pauvreté. UN إن تكافؤ الفرص مكرس في الدستور وأُخِذ في الاعتبار في جميع السياسات الوطنية، ولا سيما تلك التي تتعلق بمكافحة الفقر.
    Un vaste programme consacrée à ces questions ainsi qu'à la santé des femmes, en cours d'élaboration, devrait être mis en œuvre prochainement. UN ومن المفترض أن يُنفَّذ قريباً برنامج واسع قيد الإعداد مكرس لهذه المسائل ولصحة المرأة.
    La lutte pour l'autodétermination, droit consacré par la Charte des Nations Unies, ne devrait pas être confondue avec le terrorisme. UN وأوضح أن الكفاح من أجل تقرير المصير، وهو حق مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا يُلبّس بالإرهاب.
    Service national spécialisé chargé de la détection et de la répression en matière de drogues UN جهاز وطني متخصص مكرس لإنفاذ قانون المخدرات
    Pour que cette initiative puisse réussir, il sera également crucial d'assurer un financement spécifique. UN تأمين تمويل مكرس سيكون حاسماً أيضاً لنجاح هذه المبادرة.
    Jaber bin Haythan est une vaste installation spécialisée dans la fabrication d'équipement de protection contre la guerre chimique. UN وموقع جابر بن حيان مرفق كبير مكرس لانتاج المعدات الواقية من الحرب الكيميائية.
    Le droit d'être élu ou d'élire des personnes tel qu'il est inscrit dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est proclamé, de même que la présomption d'innocence. UN وحق الشخص في أن يُنتخب أو يَنتخب وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حق مكرس في تركمانستان، شأنه في ذلك شأن الحق في افتراض البراءة.
    Ce principe est énoncé à l'article premier des quatre Conventions de Genève de 1949 et réaffirmé au dernier alinéa du préambule du Protocole additionnel I à ces conventions. UN إن المبدأ مكرس في الماد ١ المشتركة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لسنة ٩٤٩١، وأعيد تأكيده في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة البروتوكول اﻹضافي اﻷول للاتفاقيات.
    Le principe de la méritocratie était consacré par la Constitution. Il interdisait la discrimination et le fait de pénaliser un individu du fait de sa religion. UN ومبدأ الجدارة مكرس في الدستور، وهو يحظر التمييز أو التحيز بالاستناد إلى الدين.
    Il se consacre en particulier à la formation en matière de droits de l'homme. UN والمركز مكرس بصفة خاصة للتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    En partie; il n'y a pas de chef de projet ni d'équipe spécialement chargée de la mise en application. UN جزئياً؛ لا يوجد قائد للمشروع أو فريق تطبيق مكرس للمعايير المحاسبية الدولية
    Il convient donc d’appeler à nouveau l’attention sur la nécessité de veiller à ce que les éléments des crimes soient conformes à l’esprit et à la lettre de la protection consacrée par le Statut. UN وينبغي التذكير هنا بضرورة التقيد في تعريف أركان الجرائم بمفهوم الحماية وفقا لما هو مكرس نصا وروحا في النظام الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus