"مكشوف" - Traduction Arabe en Français

    • exposé
        
    • découvert
        
    • ouvert
        
    • en plein air
        
    • ouverte
        
    • nue
        
    • ouvertement
        
    • exposée
        
    • nu
        
    • exposés
        
    • vue
        
    • décolleté
        
    • vulnérable
        
    • été irradié
        
    • pare
        
    Le sentiment de confort que l'un ressent, habillé, alors qu'en fait, l'autre est complètement exposé. Open Subtitles شعور راحة يحسه المرء راحه تعتنق، بينما في الواقع الشخص مكشوف للغايه
    Dès la sortie du bébé, il sera exposé au virus de votre femme. Open Subtitles حالما يولد الطفل سيكون مكشوف لفيروس زوجتك
    On lui disait de laisser l'argent dans un endroit à découvert... Open Subtitles لقد تم إخبارها بأن تضع النقود في مكان مكشوف
    Pour ce faire, nous devons améliorer les mécanismes existants pour empêcher que des désaccords économiques ne se transforment en conflit ouvert. UN ولكي يتحقق هذا، نحتاج إلى تحسين اﻵليات القائمة لمنع الخلافات الاقتصادية من أن تتحول إلى صراع مكشوف.
    Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. UN لا يستخدم إلا في مكان مكشوف أو جيد التهوية.
    En tant que Secrétaire général, je suis déterminé à gérer le Secrétariat d'une manière ouverte et responsable. UN وأنا مصمم، بصفتي أمينا عاما، على أداء مهام منصبي على نحو مكشوف ومسؤول.
    C'est plutôt exposé pour dealer des armes avec le cartel. Open Subtitles إنه مكان مكشوف جداً لتتم به عملية بيع أسلحة مع عصابة مُخدرات
    Vous devriez faire plus attention. Vous êtes complètement exposé. Open Subtitles يتعيّن أن تكون أكثر حذرًا، إنّك مكشوف تمامًا.
    On pense que vous serez plus en sécurité si vous déménagez dans un endroit moins exposé. Open Subtitles ونظن أنك ستصبح أكثر أماناً لو أنتقلت إلى مكان مكشوف بقدر أقل
    Ligamentous des attachement ont été extrait, hilium exposé. Open Subtitles تم إزالة الماسكات الرباطية, النقير مكشوف.
    Nous étions en terrain découvert et les soldats pouvaient nous voir. UN وكنا في موقع مكشوف وكان بوسع الجنود رؤيتنا.
    Le requérant a accepté de témoigner à visage découvert car les journalistes lui ont dit que le reportage ne serait diffusé qu'en Suisse. UN ووافق صاحب البلاغ على الإدلاء بشهادته بوجه مكشوف لأن الصحفيين أبلغوه بأن التقرير الصحفي لن يُبث إلا في سويسرا.
    L'armée des Highlands était totalement à découvert, ensuite ils ont chargés à travers les dents à coup de mousquet. Open Subtitles جيش المرتفعات كان مكشوف بالكامل ودخلوا في مرمى البنادق
    Je ne veux pas que l'ambassadeur attende quand ce sera ouvert. Open Subtitles لا أريد أن ينتظر السفير خارجاً في مكان مكشوف.
    Tu sais, plus ça reste ouvert, plus ça risque de s'infecter. Open Subtitles طالما الجرح مكشوف يزداد خطر الالتهاب فتواجه مشكلة كبيرة
    Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. UN لا تستخدم إلا في مكان مكشوف أو جيد التهوية.
    Après la guerre, les États-Unis et les forces sud-coréennes fantoches ont mené leurs opérations de lancement de tracts de manière encore plus ouverte. UN وبعد الحرب، باتت الولايات المتحدة والقوات الكورية الجنوبية العميلة تنفذ عمليات إلقاء المنشورات على نحو مكشوف أكثر.
    Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur un matériau incandescent. UN عدم الرش على لهب مكشوف أو على مادة متأججة.
    Il est impossible de voir dans cette attitude autre chose qu'un défi ouvertement lancé aux tendances démocratiques et humanistes qui existent actuellement en Europe et dans le monde. UN ولا يمكن تفسير هذا الموقف إلا بأنه تحد مكشوف للاتجاهات الديمقراطية والانسانية الراهنة في أوروبا والعالم.
    Approximativement 6 mètres dans un trentième de seconde qu'une image de la vidéo est exposée. Open Subtitles تقريبا ستة أمتار في ربع الثانية جزء صغير من المقطع مكشوف
    À la mort d'un organisme marin, une portion de son ADN est libérée dans l'eau sous forme d'ADN nu. UN فعند موت أي كائن بحري، يتحرر جزء من الحمض النووي للكائن في المحيط في شكل حمض نووي مكشوف.
    exposés sur une plage, beaucoup moins heureux. Open Subtitles وأنا مكشوف على الشاطئ، أنا أقل مِن مبتهج.
    Seigneur, ma voiture est restée dehors, à la vue de tous. Open Subtitles يا إلهي، سيارتي خارج المنزل طوال الليل، في مكان مكشوف
    décolleté, petite jupe blanche, talons. Open Subtitles جزء مكشوف من الصدر, رشيقة تنورة بيضاء, كعب
    Vous avez dit qu'il y avait une partie vulnérable en dessous, des tissus mous comme chez la sangsue. Open Subtitles قلت أن الكائن لديه جزء ناعم مكشوف يشبه العلقة
    Et pourquoi le plongeur envoyé la chercher n'a-t-il pas été irradié ? Open Subtitles والذي كان الشخص الوحيد ليس مكشوف الغوّاص من كان يطرد لإيجاده؟
    Pression de service maximale autorisée (bar) (petites citernes; citernes nues; citernes avec pare—soleil; citerne avec isolation thermique) UN ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به )بار(؛ صهريج صغير؛ مكشوف واق للشمس؛ واق حراري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus