La législation protège, en particulier, contre la discrimination, les groupes ayant un statut spécial, tels que les aveugles, les orphelins et les invalides. | UN | ويوفر القانون، على وجه الخصوص، الحماية ضد التمييز بالنسبة لفئات ذات أوضاع خاصة من مكفوفين وأيتام ومعوقين. |
Néanmoins, il arrive encore que l'on empêche des personnes aveugles ou malvoyantes, par exemple, d'être titulaires d'un compte bancaire. | UN | لكن لا تزال هناك حالات لأشخاص مكفوفين أو ضعاف البصر ممن لا يسمح لهم بالحصول على حساب مصرفي، مثلا. |
Oeil pour oeil rend juste les gens aveugles. | Open Subtitles | عين من أجل عين أخرى تجعل الشخصين مكفوفين |
J'ai juste volé les frisbees des enfants aveugles. | Open Subtitles | لقد سرقت للتو اطباق طائرة من اطفال مكفوفين |
Un de mes hobbies c'est d'aider les enfants les enfants aveugles, construire une église... | Open Subtitles | واحدة من هواياتي مساعدة الاطفال اطفال مكفوفين , بناء كنائس |
Il seraient tous aveugles et sourds. Mais pas muets ! | Open Subtitles | وكان من الممكن أن يكونوا مكفوفين وأصماء ولكن ليسوا أغبياء |
Les pauvres ont plus de probabilités de devenir aveugles ou malvoyants, et les personnes aveugles ou malvoyantes sont celles qui ont le plus de probabilités de devenir pauvres. | UN | فالفقراء يحتمل غالبا أن يصبحوا مكفوفين/ضعاف البصر، ويحتمل غالبا أن يصبح المكفوفون/ضعاف البصر أشد فقرا. |
Dans de nombreux pays en développement, environ 60 % des enfants nés aveugles ou bien qui le deviennent en bas âge n'atteignent pas l'âge adulte. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، فإن زهاء 60 في المائة من الأطفال الذين يولدون مكفوفين أو يصيبهم العمى في سنّ صغيرة للغاية لا يصلون إلى سنّ البلوغ. |
- 24 % sont aveugles; | UN | مكفوفين 24 في المائة؛ |
Le gouvernement offre également des bourses à l'étranger pour les aveugles où ils peuvent être formés à l'utilisation d'ordinateurs avec des synthétiseurs de parole si bien que lorsqu'ils reviennent ils peuvent former d'autres aveugles. | UN | وتقدم الحكومة أيضاً منحاً دراسية في الخارج للمكفوفين حيث يتلقون تدريباً على استخدام أجهزة الحاسوب المزودة ببرامج خاصة لمحاكاة الكلام ليتسنى لهم بعد عودتهم تدريب مكفوفين آخرين. |
Au camp de réfugiés de Djénine par exemple, l'armée israélienne a laissé trois jeunes aveugles menottés dans la rue pendant deux jours et demi. | UN | وأثناء الهجوم على مخيم جنين للاجئين، على سبيل المثال، ترك الجيش الإسرائيلي ثلاثة شبان مكفوفين مكبلي الأيدي في الشارع يومين ونصف يوم. |
Montrez-leur où regarder. Ils ne sont pas aveugles ! | Open Subtitles | لقد أريتهم إنهم ليسوا مكفوفين. |
Et bien ils ne le sauront pas s'ils sont aveugles. | Open Subtitles | حسناً لن يعرفوا، إن كانوا مكفوفين |
" enfants aveugles. " J'envie les aveugles. | Open Subtitles | "أطفال مكفوفين" أحسد المكفوفين |
Ils ont une maladie mentale, ils ne sont pas aveugles. | Open Subtitles | ـ إنهم مرضى عقليون، لا مكفوفين |
Si Tara a raison, on est aveugles. | Open Subtitles | لو تارا محقة . إذاً فنحن مكفوفين |
24. Une organisation active en République démocratique du Congo, dont la participation était financée par le Fonds volontaire, a présenté le cas des enfants de la rue accompagnateurs d'aveugles réduits à la mendicité. | UN | 24- وعرضت منظمة تمارس نشاطها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وموَّل صندوق التبرعات اشتراكها في الدورة حالة أطفال الشوارع الذين يرافقون مكفوفين اضطروا إلى التسول. |
Le recensement de 2009 a établi que le nombre total de personnes aveugles était estimé à 907, dont 496 femmes et 411 hommes. | UN | 284 - وأفاد تعداد عام 2009 بأن العدد الإجمالي للأشخاص الذين أبلغوا عن كونهم مكفوفين وصل إلى 907 أشخاص. من بين هؤلاء 496 امرأة و 411 رجلا. |
aveugles à Gaza, aveugles à Jérusalem | News-Commentary | مكفوفين في غزة والقدس |
aveugles au miracle... Qu'y a-t-il ? | Open Subtitles | ...مكفوفين إلى معجزة ماذا هناك؟ |