"مكلفين بولايات في إطار" - Traduction Arabe en Français

    • titulaires de mandat au titre
        
    • titulaires de mandats au titre
        
    Cette manifestation a réuni plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dont la mission est liée à ces questions. UN وجمع الحدث عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة مع مكلفين بولايات أخرى ذات صلة بهذه المسألة.
    33. Le Pakistan a invité trois titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à se rendre dans ce pays en 2012. UN 33- في عام 2012، وجّهت باكستان أيضاً دعوات لزيارتها إلى ثلاثة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارتها في عام 2012.
    11. Plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont mis en place une procédure particulière afin de traiter les cas de représailles et d'attirer l'attention sur eux pour tenter d'endiguer le phénomène. UN 11- وقد وضع عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إجراءات محددة بغرض التصدي لحالات الأعمال الانتقامية وإبرازها من أجل المساعدة على كبح هذه الظاهرة.
    27. Le 24 novembre 2011, trois titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont publié un communiqué de presse appelant l'attention sur le fait que les nouvelles dispositions législatives risquaient de limiter considérablement et arbitrairement les libertés de réunion pacifique, d'association et d'expression, et de violer le droit international. UN 27- وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدر ثلاثة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بياناً صحفياً يحذر من التعديلات التشريعية الجديدة التي قد تقيدّ بشكل شديد وتعسفي الحق في كل من حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير ويمكن أن تشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    Il n'avait d'ailleurs jamais restreint les visites et il s'était félicité que quatre titulaires de mandats au titre des procédures spéciales se soient rendus dans le pays au cours des dernières années. UN كما أن بيرو لم تفرض أي قيود على أي زيارة، فضلاً عن أنها رحبت بالزيارات التي قام بها أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في السنوات الأخيرة.
    À ce jour, il a reçu des réponses de 44 États, de 20 institutions nationales des droits de l'homme, de 3 entités régionales, de 8 organisations non gouvernementales (ONG), de 5 titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et du Comité des droits de l'homme. UN وتلقى الفريق العامل حتى الآن ردوداً على استبيانه من 44 دولة، و20 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، و3 كيانات إقليمية، و8 منظمات غير حكومية، و5 مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En 2013, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont envoyé une communication portant sur des allégations concernant le Code pénal islamique révisé, entré en vigueur en juin 2013. UN 3- وفي عام 2013، أرسل عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغاً إلى البلد بشأن ادعاءات تتعلق بقانون العقوبات الإسلامي المنقَّح الذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2013.
    Plusieurs titulaires de mandat au titre de procédures spéciales ont adressé une communication conjointe dénonçant des actes de violence généralisée et une utilisation excessive de la force contre des manifestants à Zhanaozen. UN وأرسل عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة تتعلق بمزاعم حدوث أعمال عنف على نطاق واسع واستخدام مفرط للقوة ضد المحتجين في جانوزين(133).
    Par ailleurs, le Secrétaire général est préoccupé par le peu de réponses apportées par la République islamique d'Iran à de nombreuses communications envoyées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ٥٨ - وبالإضافة إلى ذلك، يساور الأمين العام القلق بسبب انخفاض عدد الردود المقدمة من إيران على العديد من الرسائل الموجهة إليها من مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    101.24 Accéder aux demandes de visite aux Fidji émanant des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et qui sont en suspens, y compris celle de la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats (Nouvelle-Zélande); UN 101-24 قبول الطلبات التي لم يبت فيها بعد والتي وردت من مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بمن فيهم المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، من أجل زيارة فيجي (نيوزيلندا)؛
    Le groupe des sept titulaires de mandat au titre des procédures spéciales a constaté que les lois et les pratiques discriminatoires, ainsi que l'impunité, étaient l'une des causes profondes à l'origine de la violence faite aux femmes. UN 23- وأشار سبعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى أن القوانين والممارسات التمييزية وانعدام المحاسبة ما زالت من الأسباب الجذرية الكامنة وراء العنف الممارس ضد المرأة(50).
    379. Pour ce qui était d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la République-Unie de Tanzanie a indiqué avoir régulièrement reçu des titulaires de mandat et souhaiter continuer à collaborer avec ces mécanismes du Conseil. UN 379- وبخصوص التوصية بإصدار أو توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة، أشارت جمهورية تنزانيا المتحدة إلى أنها تلقت بشكل منتظم زيارات مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وستواصل عملها مع هذه الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    44. En février 2010, quatre titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont présenté au Conseil des droits de l'homme l'Étude conjointe des Nations Unies sur la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN 44- في شباط/فبراير 2010، قدم أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة دراسة الأمم المتحدة المشتركة بشأن الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب إلى مجلس حقوق الإنسان().
    55. Le 21 octobre 2011, quatre titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont envoyé une lettre à Djibouti en relation avec leur étude conjointe sur les pratiques globales liées à la détention au secret dans le contexte de la lutte antiterroriste. UN 55- وجه أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، رسالة إلى جيبوتي تتصل بدراستهم المشتركة عن الممارسات العالمية المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    25. Également en 2012, trois titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont envoyé à l'Ouzbékistan une communication conjointe concernant le cas d'un ressortissant ouzbek qui aurait fui le pays en 2008 en raison de persécutions religieuses et qui aurait été renvoyé en Ouzbékistan par un pays tiers en 2012. UN 25- وفي عام 2012 أيضاً، أرسل ثلاثة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغاً إلى أوزبكستان عن حالة مواطن أوزبكي قيل إنه فرَّ من البلد عام 2008 بسبب الاضطهاد الديني لكنه أُعيد إلى أوزبكستان عام 2012 من بلد آخر.
    11. Le groupe de travail sera également saisi d'une contribution commune présentée par plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (A/CONF.211/PC/WG.1/5). UN 11- كما ستُعرض على الفريق العامل مساهمة مشترَكة مقدمة من عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (A/CONF.211/PC/WG.1/5).
    En février 2011, quatre titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont fait part des préoccupations que leur inspirait le fait que les attaques contre la communauté ahmadie avaient augmenté l'année précédente. UN وفي شباط/فبراير 2011، أعرب أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن قلقهم إزاء تزايد الهجمات على الطائفة الأحمدية على مدى السنوات المنصرمة(103).
    Les auteurs de communication conjointe no 12 recommandent à l'Indonésie d'adresser une invitation aux autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales concernant les sociétés transnationales et autres entreprises, le droit à l'alimentation et les peuples autochtones. UN وأوصت الورقة المشتركة 12 بأن تدعو إندونيسيا مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة معنيين بالمجالات التالية: الشركات عبر الوطنية والمؤسسات التجارية، والحق في الغذاء، والشعوب الأصلية(46).
    En outre, à sa septième session, le Conseil réexaminera la portée de 14 mandats thématiques et de certains pays et, le 25 mars 2008, il nommera des titulaires de mandats au titre de 12 procédures spéciales. UN 2 - وأضاف قائلاً إن المجلس سيستعرض في دورته السابعة نطاق 14 ولاية قطرية ومواضيعية، وسيعين في 25 آذار/مارس مسؤولين مكلفين بولايات في إطار 12 إجراء خاصاً.
    La Haut-Commissaire et plusieurs titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ont continué à suivre l'évolution de cas récents où l'usage apparemment excessif de la force avait provoqué la mort de manifestants sans arme ou de détenus. UN 23- تواصل المفوضة السامية وعدَّة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة متابعة التطورات في قضايا وقعت مؤخرا تتعلق بمقتل محتجين عزل أو سجناء من جراء الاستخدام المفرط للقوة على ما يبدو.
    Le Groupe de travail rappelle en outre les appels urgents adressés au Gouvernement, conjointement avec d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, dans lesquels il a exprimé sa préoccupation au sujet des allégations de détention arbitraire de Ouïghours originaires de la Région autonome ouïghoure du Xinjiang. UN 26- كما يذكِّر الفريق العامل بالنداءات العاجلة التي أصدرها بالشراكة مع مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الأخرى، والتي أعرب فيها للحكومة عن قلقه بشأن ادعاءات متعلقة بالاحتجاز التعسفي لمنتمين إلى جماعة أوغور من منطقة كسينجيانغ أوغور المتمتعة بالحكم الذاتي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus