"مكوّن" - Dictionnaire arabe français

    "مكوّن" - Traduction Arabe en Français

    • un élément
        
    • composé
        
    • composant
        
    • composée
        
    • ingrédient
        
    • volet
        
    • est une composante
        
    • composants
        
    • la composante
        
    Le consentement est un élément important du processus de prise de décisions obtenu par une consultation et une participation authentiques. UN فالموافقة مكوّن أساسي من مكونات عملية صنع القرار، ويُحصل عليها بواسطة مشاورات ومشاركة حقيقيتين.
    Le consentement est un élément important du processus de prise de décisions obtenu par une consultation et une participation authentiques. UN إن الموافقة مكوّن أساسي من مكونات عملية صنع القرار، ويُحصل عليها بواسطة مشاورات ومشاركة حقيقيتين.
    Il s'agit d'un groupe pluridisciplinaire composé de 20 membres, nommés par les agents de liaison pour les questions de sécurité parmi un échantillon représentatif de fonctionnaires d'organismes des Nations Unies. UN وهذا فريق متعدد الاختصاصات مكوّن من 20 عضوا تعيّنهم مراكز تنسيق أمنية من مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة.
    Chaque composant doit être détruit pour éviter toute réparation. Open Subtitles كلّ مكوّن يجب أن يُدمّر بشكل غير قابل للإصلاح أو الإستعاضة
    La Suisse, composée de cultures et de religions diverses, a dû apprendre cette cohabitation pacifique sur son territoire limité. UN وقد كان على سويسرا، وهي بلد مكوّن من ثقافات وديانات متباينة، أن تتعلم كيف تتعايش بسلام على أراضيها الصغيرة المساحة.
    Mais j'ai trouvé un sort de guérison dans un de ses vieux carnets, et j'ai pu tout réunir sauf pour le dernier ingrédient. Open Subtitles لكنّي وجدت تعويذة شفاء في أحد دفاتره القديمة جمعت كلّ الأشياء معاً باستثناء مكوّن واحد أخير
    L'objectif a été réduit de 50%, et pour la première fois, 1 000 adolescentes arrivées au terme du volet < < Epanouissement pour la vie > > ont fait l'objet d'un suivi. UN وانخفض الأساس المرجعي بنسبة 50 في المائة ونُفذت أنشطة المتابعة للمرة الأولى مع 000 1 امرأة مراهقة أتمت مكوّن تنمية الحياة.
    Ce projet est une composante importante d'un effort de renouvellement global des technologies et systèmes de gestion qui s'étendra sur plusieurs années. UN وهذا المشروع مكوّن مهم من مكونات جهد شامل يتعلق بنظم الأعمال وتجديد التكنولوجيا ويمتد على سنوات متعددة.
    Le droit et la politique de la concurrence sont alors un élément essentiel d'une politique industrielle globale. UN وفي هذه الحالات، فإن قانون وسياسة المنافسة مكوّن أساسي في السياسة الصناعية بوجه عام.
    Le Canada estime que le processus décisionnel intégré basé sur des principes scientifiques est un élément primordial pour assurer la durabilité des ressources marines. UN وتعتبر كندا أن عملية صنع القرار المتكاملة القائمة على العلم هي مكوّن رئيسي لكفالة استدامة موارد المحيطات.
    Le droit à une alimentation suffisante est un élément nécessaire mais non suffisant à lui seul du droit à une nutrition adéquate. UN والحق في الغذاء الكافي مكوّن ضروري للحق في التغذية الكافية، لكنه لا يعتبر بمفرده مكوناً كافياً.
    Nous considérons le CTBT comme un élément essentiel et urgent d'une série de mesures de limitation des armements visant à progresser sur la voie de l'objectif ultime d'une non-prolifération et d'un désarmement nucléaires universels. UN ونحن نرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب مكوّن أساسي وملحّ في سلسلة تدابير لتحديد اﻷسلحة الغرض منها هو التقدم نحو الهدف النهائي المتمثل في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين على المستوى العالمي.
    Celui-ci sera effectué par un groupe de travail composé des 47 membres du Conseil, et trois Rapporteurs seront chargés de faciliter le processus. UN وسيضطلع فريق عامل مكوّن من جميع أعضاء المجلس اﻟ 47 بالاستعراض؛ وسيتولى ثلاثة مقررين مهمة تيسير العملية.
    Le corps humain est composé de poussière et de gaz d'étoiles. Open Subtitles الجسم البشري مكوّن من أتربة وغازات تحررها النجوم.
    Un conseil composé de Fondateurs et de démons pour contrôler la magie, pour que personne n'apprenne son existence. Open Subtitles إنه مجتمع مكوّن من شيوخ و مشعوذين ليراقبوا السحر ، كي يتأكدوا أن لا يعرف أي أحد بوجود السحر
    3. L'inscription éventuelle d'un composant au tableau 2 est déterminée par application des critères ci-après : UN 3 - تؤخذ المعايير التالية في الاعتبار عند النظر في إدراج أو عدم إدراج مكوّن في الجدول 2:
    5. L'inscription éventuelle d'un composant au tableau 3 est déterminée par application des critères ci-après : UN 5 - تؤخذ المعايير التالية في الاعتبار عند النظر في إدراج أو عدم إدراج مكوّن في الجدول 3:
    7. L'inscription éventuelle d'un composant au tableau 4 est déterminée par application des critères ci-après : UN 7 - تؤخذ المعايير التالية في الاعتبار عند النظر في إدراج أو عدم إدراج مكوّن في الجدول 4:
    Il salue aussi la présence d'une délégation composée d'experts de différents ministères, dont le représentant du Bureau fédéral de lutte contre la discrimination du Ministère fédéral de la famille, des personnes âgées, des femmes et de la jeunesse. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مكوّن من خبراء من شتى الوزارات، بمن فيهم ممثل عن المكتب الاتحادي لمكافحة التمييز التابع لوزارة شؤون الأسرة والمواطنين المسنين والمرأة والشباب.
    Il salue aussi la présence d'une délégation composée d'experts de différents ministères, dont le représentant du Bureau fédéral de lutte contre la discrimination du Ministère fédéral de la famille, des personnes âgées, des femmes et de la jeunesse. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مكوّن من خبراء من شتى الوزارات، من بينهم ممثل عن المكتب الاتحادي لمكافحة التمييز التابع لوزارة شؤون الأسرة والمواطنين المسنين والمرأة والشباب.
    Ce ne sera pas facile, et il y a un ingrédient presque impossible à obtenir. Open Subtitles و ليست سهلة و هناك مكوّن تقريبا من المستحيل الحصول عليه
    11. On trouvera au chapitre IV.B du Rapport annuel pour 2004 des renseignements sur la mise en œuvre de l'Initiative en tant que volet du NEPAD pour le développement industriel durable. UN 11- ويتناول الفصل الرابع - باء من التقرير السنوي 2004 تنفيذ المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية كعنصر مكوّن في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    La technologie est une composante essentielle de l'action de l'Agence en rapport avec les garanties. UN والتكنولوجيا مكوّن حاسم الأهمية في أعمال الوكالة فيما يتصل بالضمانات.
    Il n'est pas nécessairement requis à cet effet de systèmes de sûreté redondants pour chacun des composants. UN وتحقيق هذا الغرض لا يقتضي بالضرورة توفير نظم أمان زائدة عن الحاجة لكل مكوّن بمفرده.
    Les lancements des deux satellites optiques de la composante spatiale française sont prévus en 2009 et 2010. UN ومن المقرر أن يتم اطلاق الساتلين البصريين الموجودين في مكوّن الفضاء الفرنسي في العامين 2009 و2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus