Le 30 décembre 2011, les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie pour observations. | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2011، أحيلت رسالة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لكي تبدي ملاحظاتها عليها. |
Les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie en décembre 2011, pour observations. | UN | وأُحيلت رسالة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في كانون الأول/ديسمبر 2011 لكي تبدي ملاحظاتها عليها. |
Le déroulement de la visite n’a pas permis d’examiner directement les cas signalés, mais le Rapporteur spécial les a jugés suffisamment documentés et cohérents entre eux et par rapport aux dénonciations déjà reçues pour les transmettre au Gouvernement indonésien en le priant de faire connaître ses observations. | UN | وفي حين أن الظروف التي تمت فيها الزيارة لم تسمح بالنظر عن كثب في الحالات، فقد وجد المقرر الخاص أنها مؤكدة بما فيه الكفاية ومتسقة مع بعضها البعض ومع الادعاءات السابقة لنقلها إلى الحكومة اﻹندونيسية ﻹبداء ملاحظاتها عليها. |
Les commentaires du conseil ont été adressés à l'État partie en mars 2012 pour observations. | UN | وأُرسلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
Les commentaires du conseil ont été adressés à l'État partie en avril 2012 pour observations. | UN | وأُرسلت ملاحظات المحامي إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
Les commentaires du conseil de l'auteur ont été adressés à l'État partie en avril 2012 pour observations. | UN | وأرسلت إفادة محامي صاحبي البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
Les commentaires du conseil ont été transmis à l'État partie le 12 octobre 2012, pour observations. | UN | وأحيلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
Les commentaires du conseil ont été adressés à l'État partie en mai 2012 pour observations. | UN | وأرسلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2012، لتقديم ملاحظاتها عليها. |
Les commentaires du conseil ont été adressés à l'État partie en avril 2012 pour observations. | UN | وأُرسلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
En juin 2012, les tout derniers commentaires du conseil ont été envoyés à l'État partie pour observations. | UN | وأُرسلت تعليقات المحامي الأخيرة إلى الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
Les derniers commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie en mai 2012, pour observations. | UN | وأُرسلت تعليقات صاحب البلاغ الأخيرة إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
En mars 2012, les observations de l'auteur ont été envoyées à l'État partie pour observations, mais aucune réponse n'a été reçue. | UN | وأُرسلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. القضايا |
En juin 2012, la lettre de l'auteur a été communiquée à l'État partie pour observations. | UN | وأحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
Les commentaires du conseil ont été adressés le 17 décembre 2012 à l'État partie, pour observations. | UN | وأرسلت تعليقات المحامية إلى الدولة الطرف في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
La réponse de l'auteur a été adressée à l'État partie le 26 juillet 2012, pour observations. | UN | وأُحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في 26 تموز/يوليه 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |
Tout renseignement fourni sur des cas précis est transmis aux sources dont émanent les communications, qui sont priées de formuler des observations à ce sujet ou de fournir des renseignements supplémentaires. | UN | وتحال أي معلومات ترد عن حالات محددة إلى مصادر تلك التقارير، ويطلب إليها إبداء ملاحظاتها عليها أو تقديم تفاصيل إضافية بشأن الحالات. |
Il est chargé de transmettre aux gouvernements concernés les lettres contenant des allégations de torture ou de mauvais traitements en leur demandant d'y répondre et de formuler leurs observations. | UN | وذكر أنه مُكلّف بأن يحيل إلى الحكومات المعنية الرسائل التي تتضمن ادعاءات بالتعذيب أو إساءة المعاملة، مع مطالبتها بالرد على هذه الرسائل وإبداء ملاحظاتها عليها أيضا. |
Les informations compilées par l'enquêteur financier sur les avoirs importants des accusés ont été communiquées aux États Membres et aux organisations pour confirmation et observations. | UN | 51 - وأحيلت المعلومات التي جمعها المحقق المالي والمتعلقة بالوضع المالي للمتهمين إلى الدول الأعضاء والمنظمات من أجل تأكيدها وإبداء ملاحظاتها عليها. |
Les derniers commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie le 15 mars 2012, pour observations. | UN | وأُحيلت تعليقات صاحب البلاغ الأخيرة إلى الدولة الطرف في 15 آذار/مارس 2012 لكي تبدي ملاحظاتها عليها. |
Les observations du plaignant ont été envoyées à l'État partie, pour commentaires, le 13 février 2012. | UN | وأرسلت رسالة صاحب الشكوى إلى الدولة الطرف في 13 شباط/فبراير 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها. |