J'espère que nous pourrons discuter de mes observations dans le courant de la semaine. | UN | وآمل أن نتمكن من مناقشة بعض ملاحظاتي في مرحلة لاحقة في الأسبوع المقبل. |
Je voudrais saisir cette occasion pour faire part à l'Assemblée de mes observations et vous aider à connaître la vraie Chine. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطر الجمعية ملاحظاتي بشأن الكيفية التي ينبغي للمرء أن يعرف بها الصين الحقيقية. |
Votre Honneur, j'ai apporté ici mes notes dans l'espoir que vous les preniez en compte avant de prononcer la sentence. | Open Subtitles | يا حضرة القاضية, لقد أحضرت معي ملاحظاتي على القضية وأتمنى أن تنظري لها قبل تحديد العقوبة |
Si mes notes sont correctes, vous êtes le cousin germain du père d'Horace ? | Open Subtitles | اذ كانت ملاحظاتي صحيحة انت كنت ابن عم هوراس الاب الاول؟ |
Je vais donc limiter mes remarques au projet de résolution que nous examinons en ce moment. | UN | لذلك، سأقصر ملاحظاتي اﻵن على مشروع القرار الذي ننظر فيه في هذه اللحظة. |
Cette étrange réticence du majordome à obéir confirme mes observations. | Open Subtitles | مقاومة كبير الخدم الغريبة لتنفيذ الأوامر تؤكد ملاحظاتي. |
L'Organisation a confirmé les faits sur lesquels sont basées mes observations et conclusions et a donné des explications et répondu à mes questions. | UN | وأكدت هذه المنظمة الحقائق التي قامت عليها ملاحظاتي واستنتاجاتي وقدمت ايضاحات واجابات على استفساراتي. |
Enfin, j'ai rassemblé dans la section VII mes observations à l'intention du Conseil. | UN | وأدرجت ملاحظاتي في الفرع السابع لكي ينظر فيها المجلس. |
J'ai souligné, dans le cadre de mes observations, la nécessité de déployer des efforts internationaux vigoureux et cohérents. | UN | لقد شددت فـــي ملاحظاتي علـــى أهمية الجهود الدولية القوية والمستمرة. |
Pour terminer mes observations, j'aimerais réaffirmer que, en tant que l'une des principales nations maritimes, le Japon se félicite chaleureusement de l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وفي ختام ملاحظاتي اليوم، أود أن أكرر أن اليابان، بوصفها دولة بحرية رائدة، ترحب ترحيبا حارا ببدء نفاذ الاتفاقية. |
Je peux te prêter mes notes si ça peut t'aider. | Open Subtitles | أستطيع أن أعيرك ملاحظاتي إذا كان ذلك يساعدك |
Je ne peux pas lire mes notes si tu bandes. | Open Subtitles | لا يمكنني مناقشة ملاحظاتي إن كنت مثار جنسياً |
Je remercie les membres pour leur patience pendant la lecture de mes notes plutôt longues. | UN | أشكر الأعضاء على صبرهم أثناء الاستماع إلى ملاحظاتي الطويلة بعض الشيء. |
Si j'avais mon ordinateur, je pourrais accéder à mes notes. | Open Subtitles | لو كان لدي كمبيوتري المحمول لكنت استطعت الوصول الى ملاحظاتي |
À cette heure très tardive, j'ai bien peur de ne pouvoir vous faire part que de mes remarques finales. | UN | وفي هذه الساعة المتأخرة جدا، أخشى ألاّ يكون في وسعي أن أقدم لكم أكثر من ملاحظاتي الختامية. |
Je voudrais maintenant présenter mes remarques de conclusion avant la fin de la session de 2012. | UN | أود الآن أن أبدي ملاحظاتي الختامية قبل نهاية دورة عام 2012. |
Étant donné l'heure, je vais abréger mes remarques, mais le texte intégral a été, me semble-t-il, distribué. | UN | وبالنظر إلى الساعة الآن، سأقدم ملاحظاتي بإيجاز لأنني أعتقد أن النص الكامل قد عُمّم. |
Dans mon intervention, je voudrais m'arrêter sur certains éléments importants dans une perspective nationale. | UN | وأود، في ملاحظاتي اليوم، أن أتناول عددا من العناصر الهامة من منظور وطني. |
Je ne saurais terminer mon propos sans aborder les autres maux qui minent et sapent tous les efforts de développement des pays comme le nôtre. | UN | ولا يمكنني أن أنهي ملاحظاتي دون الإشارة إلى الآفات الأخرى التي تقوض وتضعف الجهود الإنمائية لبلدان مثل بلدي. |
Dans mon allocution aujourd'hui, je souhaite, premièrement, vous tenir informés des activités de la Cour et, deuxièmement, vous faire part des priorités établies pour mon mandat, en précisant en quoi celles-ci intéressent l'Organisation des Nations Unies. | UN | في ملاحظاتي اليوم أود أولا أن أحيط الأعضاء بآخر أعمال المحكمة الجنائية الدولية، وثانيا، الكلام عن أولويات رئاستي التي تركز بشكل خاص على كيفية اتصالها بالأمم المتحدة. |
mes propos suscitèrent un débat animé parmi les États Membres. | UN | وأثارت ملاحظاتي نقاشا مكثفا بين الدول الأعضاء. |
Pour revenir à mes commentaires, ma délégation a manifesté son plein appui à la prorogation du Traité pour une durée indéfinie. | UN | واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة. |
Eu égard au programme chargé du Conseil, je serai brève, et le texte intégral de ma déclaration sera distribué aux membres du Conseil. | UN | ونظرا لازدحام جدول أعمال المجلس، سأعمد إلى الإيجاز في ملاحظاتي. وسيوزَّع النص الكامل لبياني على أعضاء المجلس. |
J'ai noté son nom. | Open Subtitles | نسيت اسم الرجل إنه في ملاحظاتي |
Je veux répondre à ces appels à la réforme dans les observations que j'adresse aujourd'hui à cette Assemblée. | UN | وأود الإجابة على نداءات الإصلاح المذكورة، في ملاحظاتي أمام الجمعية اليوم. |
Je ne sais pas si cela peut aider, je suis arrivé à trouver mon vieux carnet de notes sur cette affaire. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان سيفيدك هذا وجدت دفتر ملاحظاتي الأصلي حول القضية |
Je voudrais plutôt aujourd'hui vous faire part de mes observations personnelles sur les méthodes de travail de la Conférence sur la base des expériences que j'ai faites depuis mon arrivée au début de 1995. | UN | أود اليوم، عوضاً عن ذلك، أن أطلعكم على ملاحظاتي الشخصية حول أساليب عمل هذا المؤتمر وهي ملاحظات تستند إلى الخبرة التي اكتسبتها منذ قدومي إلى هنا في أوائل عام ٥٩٩١. |