"ملاحظات ختامية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • des observations finales sur
        
    • les observations finales sur
        
    • ses observations finales concernant
        
    • d'observations finales sur
        
    Depuis 2008, le Comité a examiné 26 rapports soumis par des États parties et adopté des observations finales sur ces rapports. UN وأشارت إلى أن اللجنة نظرت، منذ عام 2008، في 26 تقريراً قدمتها دول أطراف واعتمدت ملاحظات ختامية بشأن تلك التقارير.
    Le Comité a adopté des observations finales sur ces rapports, qui peuvent être consultées sur le site Web du Comité. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية بشأن هذه التقارير، وهي ملاحظات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    4. Se félicite aussi des procédures novatrices que le Comité a mises au point et adoptées pour étudier l'application de la Convention dans les États dont les rapports sont en retard et pour formuler des observations finales sur les rapports des États parties; UN ٤ - ترحب أيضا باﻹجراءات المبتكرة التي اتخذتها اللجنة من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها ومن أجل صياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    2251e séance (privée) Le Comité examine les observations finales sur la Pologne. UN الجلسة 2251 (مغلقة) نظرت اللجنة في ملاحظات ختامية بشأن بولندا.
    Dans l'éventualité où aucune réponse n'aurait été reçue à cette date, le Comité adopterait ses observations finales concernant le Malawi au titre de sa procédure de bilan. UN وفي حالة عدم تلقي أية ردود من ملاوي بحلول ذلك الموعد، ستمضي اللجنة إلى اعتماد ملاحظات ختامية بشأن ملاوي بموجب إجرائها الخاص بالاستعراض.
    4. Encourage l'application de procédures novatrices par le Comité pour étudier la mise en oeuvre de la Convention dans les États dont les rapports sont en retard et la formulation d'observations finales sur les rapports des États parties à la Convention; UN ٤ - تشجع استخدام اﻹجراءات المبتكرة التي اتخذتها اللجنة من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها من أجل صياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    2. Se félicite des procédures novatrices que le Comité a adoptées pour étudier l'application de la Convention dans les Etats dont les rapports sont en retard et pour formuler des observations finales sur les rapports des Etats parties; UN ٢ - ترحب بالاجراءات المبتكرة التي اتخذتها اللجنة من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت في تقديم تقاريرها ومن أجل صياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف؛
    4. Se félicite également des procédures novatrices que le Comité a mises au point et adoptées pour étudier l'application de la Convention dans les États dont les rapports sont en retard et pour formuler des observations finales sur les rapports des États parties à la Convention; UN ٤ - ترحب أيضا باﻹجراءات المبتكرة التي اتخذتها اللجنة من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها ومن أجل صياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    2. Dans le cadre de la tâche qui lui incombe en vertu de l'article 40 du Pacte, le Comité a examiné les rapports de l'Estonie, d'Israël, de la Colombie et du Cameroun, et a adopté des observations finales sur chacun d'eux. UN 2- ونظرت اللجنة، في إطار عملها بمقتضى المادة 40 من العهد، في تقارير إستونيا، وإسرائيل، وكولومبيا، والكاميرون، واعتمدت ملاحظات ختامية بشأن كلٍ من تلك البلدان.
    41. Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports examinés (voir annexe II). UN 41- وأعدّت اللجنة ملاحظات ختامية بشأن كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها (انظر المرفق الثاني).
    À sa 92e séance, le Comité a adopté des observations finales sur ces rapports (voir le site Web consacré à la huitième session, à l'adresse: http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/CRPD/Pages/Session8.aspx). UN واعتمدت اللجنة في جلستها الثانية والتسعين ملاحظات ختامية بشأن هذه التقارير (انظر الموقع الشبكي للدورة الثامنة على: http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/CRPD/Pages/Session8.aspx).
    Outre l'adoption des observations finales sur les huit États parties, le Comité a aussi examiné des cas relevant du Protocole facultatif et poursuivi ses échanges de vues sur le projet de recommandations relatives à l'article 2 de la Convention ainsi que sur les femmes migrantes. UN 14 - وبالاضافة إلى اعتماد اللجنة ملاحظات ختامية بشأن الدول الأطراف الثماني، فقد بحثت أيضا حالات بموجب البروتوكول الاختياري وواصلت مناقشاتها بشأن مشروع التوصيات العامة المتعلقة بالمادة 2 من الاتفاقية وكذلك بشأن النساء المهاجرات.
    30. Sir Nigel RODLEY dit que la question de l'accès aux tribunaux lui a rappelé un autre obstacle que le Comité a eu plusieurs fois l'occasion de relever dans des constatations concernant des communications et aussi dans des observations finales sur des rapports périodiques; il s'agit du cas où l'administration n'exécute pas une décision de justice définitive. UN 30- السير نايجل رودلي قال إن الوصول إلى المحاكم قد ذكّره بعقبة أخرى قد أشارت إليها اللجنة عدة مرات أثناء الإثباتات الخاصة بالبلاغات وكذلك في ملاحظات ختامية بشأن تقارير دورية؛ والأمر يتعلق بالحالة التي تنفذ فيها الإدارة قراراً نهائياً من العدالة.
    Le Comité termine l’examen du rapport initial d’Israël (E/1990/5/Add.39) et du troisième rapport périodique de l’Allemagne (E/1998/104/Add.14) en adoptant des observations finales sur chacun des rapports. UN استأنفت اللجنة واختتمت نظرها في التقرير اﻷول المقدم من اسرائيل (E/1990/5/Add.39) وفي التقرير الدوري الثالث المقدم من ألمانيا (E/1994/104/Add.14) واعتمدت ملاحظات ختامية بشأن كل من التقريرين.
    Le Comité poursuit et termine l’examen du troisième rapport périodique de Chypre (E/1994/104/Add.12) et du rapport initial de la Suisse (E/1990/5/Add.33) en adoptant des observations finales sur chacun des rapports. UN واصلت اللجنة نظرها في التقرير الدوري الثالث المقدم من قبرص (E/1994/104/Add.12) والتقرير اﻷول المقدم من سويسرا (E/1990/5/Add.33) واختتمت نظرها فيهما باعتماد ملاحظات ختامية بشأن كل منهما.
    À cet égard, l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/90 intitulée " Rapport du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale " , a salué le Comité pour l'oeuvre qu'il accomplissait et s'est félicitée des procédures novatrices adoptées par le Comité pour étudier l'application de la Convention dans les États dont les rapports étaient en retard et pour formuler des observations finales sur les rapports des États parties. UN ونجد، في هذا الصدد، أن الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٩٠ المعنون " تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري " ، أثنت على عمل اللجنة ورحبت باﻹجراءات المبتكرة التي اتخذتها من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت تقاريرها ومن أجل صياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف.
    À cet égard, l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/90 intitulée " Rapport du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale " , a salué le Comité pour l'oeuvre qu'il accomplissait et s'est félicitée des procédures novatrices adoptées par le Comité pour étudier l'application de la Convention dans les États dont les rapports étaient en retard et pour formuler des observations finales sur les rapports des États parties. UN ونجد، في هذا الصدد، أن الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٩٠ المعنون " تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري " ، أثنت على عمل اللجنة ورحبت باﻹجراءات المبتكرة التي اتخذتها من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت تقاريرها ومن أجل صياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف.
    Le Comité examine et adopte les observations finales sur le rapport initial de la Croatie (E/1990/5/Add.46). UN ناقشت اللجنة وأقرت ملاحظات ختامية بشأن التقرير الأولي لكرواتيا (E/1990/5/Add.46).
    Le Comité examine et adopte les observations finales sur le deuxième rapport initial de la Jamaïque (E/1990/6/Add.28). UN ناقشت اللجنة وأقرت ملاحظات ختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لجامايكا (E/1990/6/Add.28).
    Le 28 avril 2006, le Comité a adopté les observations finales sur le rapport initial du Mali. Il s'agit des premières observations finales sur un rapport d'État partie présenté en application de l'article 73 de la Convention sur les travailleurs migrants. UN وفي 28 نيسان/أبريل 2006، اعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية بشأن التقرير الأولي لمالي(2) وتُعد هذه أول ملاحظات ختامية على تقرير لدولة طرف مقدم بموجب المادة 73 من الاتفاقية المتعلقة بالعمال المهاجرين.
    Dans l'éventualité où aucune réponse n'aurait été reçue à cette date, le Comité adopterait ses observations finales concernant les Seychelles au titre de sa procédure de bilan. UN وفي حالة عدم تلقي أية ردود من سيشيل بحلول ذلك الموعد، ستمضي اللجنة في اعتماد ملاحظات ختامية بشأن سيشيل بموجب إجرائها الخاص بالاستعراض.
    4. Encourage l'utilisation par le Comité de procédures novatrices pour étudier l'application de la Convention dans les États dont les rapports sont en retard et la formulation d'observations finales sur les rapports des États parties à la Convention; UN ٤ - تشجع استخدام اﻹجراءات المبتكرة التي اتخذتها اللجنة من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التى تأخرت في تقديم تقاريرها، وصياغة ملاحظات ختامية بشأن تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus